Sing, sing sacred songs. pawalptáykša ayáyat walptáykt ‘they are singing their beautiful singing’; mak̓ínam ím walptáykta ‘you should sing’; pmáy k̓í pawalptáykta ‘they will sing’; pačwáywitpa pawalptáyksa ‘they are singing on Sunday’ (Inez Spino Reves, 5-25-04); pawalptáykšana tálmasɨm ‘only the bugs were singing’; ana kú át̓iša tmɨ́š ku kúuk pawalptáykɨnx̣a táalma ‘when the chokecherries are ripening then the little black cricket sings’; ana kʷaaná pawalptáykɨnx̣a ‘that which they sing’; pawálptayktnaq̓iša ‘they are finishing the singing’; walptáykt ‘singing, to sing’; walptáykaš ‘song’. [NP /waˀnptáyn/; /weˀnp/.]