Smashed, mushed. páał iwá wíwnu ‘the berries are smashed’.
1,422 term are adjectives
p̓áał
Stuck. p̓áał ikú ‘he has gotten stuck.
p̓áaš
Soft (as when you leave your x̣áwš in the water too long or when you stick your finger in a melon).
p̓áax̣
Remembered. p̓áax̣ ikʷíya ‘he remembered’; láakšanaaš kuš aw kú p̓áax̣ wɨ́šayča ‘I forgot and then I remembered’.
páax̣ʷ
Spilled out, all spread out. páax̣ʷ iwá k̓pɨ́t ‘the beads are spilled out’.
páči
Mean, ornery, disrespectful. páči iwá ‘he is mean’; ku kúma pawá páči ‘and those are mean’. [NP hawál̓is /hawl̓is/
pák̓ʷɨlki
Mashed, pounded. pák̓ʷlki iwá k̓ʷlɨ́l ‘it’s smashed up fine’.
paláa
Quiet. paláanam wáta ‘you should be quiet’.
p̓aláa
Silent. WS, Jacobs 1937:16.2.4, pg. 28–29; 4.3, pg. 29; 31.31.1, pg. 77.
palaláay
Lots. palaláay kʷná iwá tanán tkʷátat tunx̣túnx̣ ‘there is a lot of different Indian food there’; palaláay pawá ‘there are lots’; palaláay iƛ̓iyáwiya kʷná tanán ‘lots of Indians died there’; palaláay tkʷátat ‘lots of food’. [Cf. NP /peleléy/ ‘more and more confused’.]
paláxni
Woman crazy. iwá páyu paláxni ‘he is very woman crazy’. [NP /ˀnpew̓et(u)/.]
paláy
Crazy, intoxicated, drunk; forgetful. kumataš kʷɨ́nki paláy wɨ́šayčɨnx̣a miyánašma ‘and because of that your children become crazy’; paláynam wá ‘you are forgetful’. [NP /peleléy/ ‘lost, confused, disoriented’.]
paláyni
Intoxicated, drunk, disoriented. [NE palayní; NP /qqéwiˀns/.]
paláypalay
Forgetful. paláypalaynam wá ‘you are always forgetful’. [NP /peléypeley/ ‘foolish, mentally retarded’.]
panaymunáł
Without feelings. panaymunáł iwá ‘he’s cold, aloof’.
pánaymuni
Related, related to one another. kúukna iwíniča ana máan kutyana wá ƛ̓áax̣ʷ áx̣ʷay pánaymuni nč̓ínč̓ikni ttáwax̣tkni ‘then he put us each wherever but yet we are all related from our ancestral pedigree’; ačana kú wá ƛ̓áax̣ʷ pánaymuni ‘because we are all related’; ƛ̓áax̣ʷna wá pánaymuni ‘we are all related’; ƛ̓áax̣ʷ šín iwá pánaymuni ‘everyone is related’; ana pmáy pawačá pánaymuni ‘they who were related’. Also pápanaymuni. [NP /píhimyuniˀns/.]
pápanaymuni
Related to one another. ƛ̓áax̣ʷ ana šín wá tanánma kuna wá pápanaymuni ‘all we who are Indians are related to one another’; kʷɨ́ninaata wá ƛ̓áax̣ʷ pápanaymuni ‘from that we are all related to one another’; kuna wá pápanaymuni ‘and we are related’; ƛ̓áax̣ʷna wá pápanaymuni ana kúuš lɨ́xskni ttáwax̣tkni ‘we are all related to each other as from a single pedigree’. Also pánaymuni. [NP /píhimyuniˀns/.]
páp̓ski
Pierced (skin). páp̓ski áwa mɨšyú ‘she has pierced ears’. [NP /cókotkiˀns/ ‘pierced ear’.]
papx̣ʷłimá
Dusty, powdery, like ashes. papx̣ʷłimá iwá tiičám ‘the ground is dusty’.
páq̓pi
Pinned on, put about the waist, fastened on the head; skirt. iwá tílaaki páq̓pi ‘the woman is pinned on (has the two feathers fastened on)’; páq̓pi wáptaski ‘placed on (head) with feather (two standing up means she is married, one means she is single)’. [NP /cúq̓ppiˀns/ ‘pinned on’; /wátiw̓aniˀns/ ‘belted’.]