túnx̣

Different. kúuš iwačá míimi ku čikúuk iwá túnx̣ ‘thusly it was long ago and today it is different’; čáwna wá túnx̣ ‘we are not different’; čáw šín iwačá túnx̣ ‘nobody was different’; pawá x̣áyx̣tkni x̣lák tunx̣túnx̣ tanánma ‘there are many different kinds of people from the east’; ana tuntún iwá x̣nít túnx̣ wíwaniči ‘things which are differently named roots’; ana kú pátamanwiya tkʷátatna čná tiičámpa páwiwaniča tunx̣túnx̣ x̣nít naknúwitay tanánmaaman ‘when he ordained the food in this land he named each different root to take care of the people’; tunx̣túnx̣nataš wačá sɨ́nwit ‘we had different languages’; tunx̣túnx̣na iníya płɨ́x̣ ‘he gave us different medicines’; tkʷátat ana k̓ʷapɨ́n pawá tunx̣túnx̣ wíwaniči ‘foods which are differently named’; túnx̣ iwá ‘it is different (said when not the right plant)’; tunx̣túnx̣ ‘different ones’; mayktúnx̣ ‘more different’; patúnx̣ ‘differences’. Ablaut: tuníix̣ ‘weird, strange, different’. [NW tɨ́nux̣; NP /nx̣sep/.]