Follow, accompany. itwánaša ‘he is following’; šínanam átwanata ‘who will you accompany?’; átwanataaš naamína pátna ‘I shall follow our older sister’; kʷaaná waníčtna itwánata ‘he will follow that name’; átwanayišaaš paanáy sɨ́nwit ‘I am following her words’; ku kʷaaná patátwanax̣a ánay ‘and they follow behind that one’; kunam čáw pátwanata ‘and you shouldn’t follow me’; pátwanɨmta ɨsípin ‘her younger sister will come following her’; ku kʷná čúušin pátwanana ƛ̓áax̣ʷmaaman ača kú iwá pɨ́n čúuš pyáp ƛ̓aax̣ʷmaamíyaw tkʷatatmaamíyaw ‘and there the water followed all because the water is the older brother to all the foods ‘; átwanayitanam nč̓ínč̓imaaman ‘you should follow the elders’ [words]’; kuš aw kú átwanayiya paamanáy sɨ́nwit ‘and then I follow their words’; amaš kʷná twánayiša imanáy tamánwit inmí aniłá ‘where I am following your law, my Creator’; twánani iwá káatnam ‘he is a follower of the long house teaching’; twátwana ‘follow in the rain’; wántwana ‘follow with the eyes’; wátkʷtwana ‘chase in anger’. [NW also twíin (Jacobs 1937:12.13.2, pg. 22); NP /twíkn/.]