pčɨ́š

Door, gate, tepee flap, tepee door poles (there are two). ápak̓ɨnkɨnk pčɨ́šna ‘close the door!’; pák̓ɨnkɨnk pčɨ́š ‘close your door!’; čáx̣ɨlpɨnk pčɨ́š ‘open your door!’; pčɨ́š iwá kʷná ‘there is a gate there’; x̣ɨ́lpni iwá pčɨ́š ‘the door is open’; x̣áalp iwá pčɨ́š ‘the door is open all the way’; ana kú úyix̣a wánpt ku papák̓ɨnkɨnx̣a pčɨ́šna ‘when he begins to sing they block the door’; áwnaš ičáx̣ɨlpayišamš ína pčɨ́š ‘he is opening the door for me now’; ku iwá pčɨ́š wíwac̓aaki ‘and each door/gate is locked’; pčɨšpamá twá ‘the two long tepee door sticks’; pčɨšpamá čax̣ɨlpáwas ‘door handle’. [NP pískis /psks/.]