Verb nominalizer in directional complements. wiyánawiyawašamaš šápniyanat ‘I am coming to ask you’; pawiyánawišana q̓ínwanat ‘they were arriving to see [them]’; iwámšna íƛ̓iyawiyanat ‘he is coming to kill us’; túman pawiyánawiya q̓ínwanat paamanáy ‘what had come to see them?’; pawiyánawiša wáp̓anat ‘they are arriving to weave’; pawiyánawiša sápsik̓ʷanat ‘they are arriving to teach’; áana áw čí iwámš wáwˀaƛ̓awiyanat x̣ax̣áykʷyaw ‘oh now this one is coming to beg for money’; wáytšaykatyataš kʷáan Wayámkan wɨ́npanat x̣yáw núsux̣ ‘instead we were crossing on over toward Celilo to get dry salmon’. See also nominalizer -t.
anáwit
Hunger. áwnaš šɨnnɨ́pɨn anáwitki ‘I’ve gotten dizzy because of being hungry’; áwnaš wá šaláw tk̓ʷanáytitpa šaláw anakúuš anáwitkni ‘now I am weak when walking as from hunger’. [NP heyéeqin /heyéqnt/.]
anáy
Large round digging bag, round woven basket, sally bag (“the one you dig into”); small bag. See also wápas.
aníš
Handicraft. aníš wawukyanmí k̓štɨ́n ‘an elk tooth handicraft’.
aník̓ʷa
Chest. See ɨník̓ʷa.
aniłá
Origin:
Definition:
Maker, the Creator, God.
Examples:
- tkʷátat aniłá iwá ‘she is a cook’;
- ku ana pmáy pawačá aniłá pawapsícɨnx̣ana ‘and they who were crafters used to braid it’;
- maysxmáysxna áwaƛ̓awiša naamína aniłáan ‘every day we pray to our Maker’;
- pak̓ʷałanáwaša aniłáan ‘they’re giving thanks to the Creator’;
- ana tún iwá tkʷátat ana k̓ʷapɨ́n pániča čná tiičámpa naamíin aniłáyin ‘anything that is the food which our Creator put on this land’;
- aw kú páčax̣alpayiya paanáy ɨščɨ́t naamíyin aniłáyin ‘then the way was opened for him by our Maker’;
- aniłanmí tkʷátat ‘the Creator’s food’.
See more:
[NP /haniyaw̓ato/.]
anipáš
Spring beauty, Indian potato, Claytonia lanceolata. Tiny little roots that look like potatoes. They used to dig them in the Blue Mountains; now all come from the Washington Cascades, though there may be a small amount near Mount Hood. [NP /capcilay/.]
anipašwáakuł
Miner’s lettuce, Montia perfoliata.
ánɨm
Definition:
Winter.
Examples:
- ánɨm iwá ‘it is winter’;
- panáyk̓ukɨnx̣ana tkʷátat ánɨmay ‘they used to gather food for winter’;
- pináwšuwanx̣a ánɨmiyaw ‘it gets itself ready for winter’;
- papáču ánɨm ‘the middle of winter’;
- ánɨmpa ‘in winter’;
- ánɨmiyaw ‘to winter’.
See more:
[NP /ˀen´m̓/, /ˀen´m̓-/ ~ /ˀen´mi-/.]
ašnɨ́maašu
Black hawthorn, Crataegus douglasii. Also pronounced šnɨ́maašu. For the fruit see šnɨ́m. [NE šɨšnɨ́mšway; NP /ssnm/.]
ašnɨ́maašu
Simnasho on the Warm Springs Indian Reservation.
anmíwit
Origin:
Definition:
Beginning of winter, year.
Examples:
See more:
[Cf. NP /ˀinmíwit/.]
ánpš
Large storage bag or basket for berries or roots, large basket for berry picking that is worn on the back. It is made of dogbane. Also called psatat̓áwas. [PR lɨtáyltay; NP /t´x̣cik̓ay/.]
ašnɨ́pš
Bitter cherry (Prunus emarginata); water birch (Betula occidentalis); plum. [Y ɨšnɨ́pš ‘bitter cherry; prince’s pine (Chimaphila umbellata)’; NP /hesl´ps/ ‘Englemann spruce (Picea engelmannii); birch (Betula microphylla).]
anpamá
Origin:
Definition:
Clock, watch.
See more:
[NP liklíin̓es /lkl´yntˀes/.]
ašnuˀišłá
One who acts like a winner. Pejorative. Also ašluˀišłá. This is a Yakima term.
ánut̓at
Orphan. [NP /ˀelwt̓et/.]
anwícas
Winter lodge. ku áwača q̓x̣linmí anwícas ‘and he had a winter lodge of tule mats’.
anwíčt
Year. náx̣š anwíčt paˀáwtšana ‘they were mourning (avoiding celebrations) one year’; ana mɨ́ł anwíčt čáw šín iwá čáw waníči kʷɨ́nki ‘however many years that nobody was named with that [name]’; kʷɨ́łx̣itaš wá anwíčt ‘we are the same age’; ku náx̣š anwíčt pináwšuwašana ‘and he was getting himself ready one year’; ku iwánpta páx̣at anwíčt áw k̓ʷáyk̓a áw uynáapt anwíčt ‘and he will medicine sing five years or seven years’; ana kú pawɨ́šayčɨnx̣a mɨ́ł anwíčt pútɨmt aw pútɨmt ku nápt ‘when they become about ten or twelve years old’; čikúuknaš wá anwíčt uymtáaptit ku mɨ́taat ‘today I am 83 years old’; áw ic̓áaša anwíčt ‘now it is the winter solstice (the new year)’; c̓áat anwíčt ‘new year’. [N anwíkt; NP /ˀinmíwit/.]
ánx̣ayx̣
Moon, month. See álxayx.