1,400 term are intransitive verbs

Tremble

x̣pɨ́pn ‘shake, be earthquake’; x̣ɨ́pɨpɨpn ‘shiver, shake, quake (earth)’.

Turn

Definition:

  1. Turn round, circular, circle, sphere.
    1. c̓iluc̓ílun ‘turn every which way, glance around’;
  2. Turn back
    1. c̓ɨswín ‘curve’;
    2. wáak̓swik ‘turn around, turn back’;
    3. wiyák̓swik ‘turn around, go back’
  3. Turn, turn over, return, circle.
    1. tísklik ‘turn sitting on a swivel chair’;
    2. tk̓ʷásklik ‘turn around while walking’;
    3. wáasklik ‘turn around, go around, spin’; .

Twist

wak̓ɨ́msk.

wɨšáˀanawi

Be hungry traveling. pawšáˀanawiša ‘they are hungry traveling’. [NP /wyéheyeqn/.]

wáša

Ride (horse), board (canoe), get on (wagon, car). iwášana k̓úsi ‘he mounted his horse’; iwášana k̓úsipa ‘he got on his horse’; iwášana k̓úsina ‘he mounted the horse’; ku nakáłas kʷná iwašašana ‘and my maternal grandmother was riding there’; iwášaša wayx̣tiłápa ‘he is riding in the car’; pšɨ́tin pawášaša k̓áwkpa ‘he is riding with his father’; anam šín átq̓ix̣ša čaaná k̓úsina kunam wášata ‘whoever wants this horse you will ride’; wát̓uynam wášata kumaš wáta imíin ‘you’ll ride first and then he will be yours’; kuš išapáwašax̣ana k̓úsipa ‘and he used to have me ride on the horse’; iwášatwaatat̓ašaaš ‘he wants to ride with me’; nákwaša ‘ride with’; wášani k̓úsipa ‘ridden on the horse, on horseback’; wášani ‘ridden’; wasat̓áwas ‘saddle’. [NP /wéce/.]

wáac̓wik

Run leaning over.

wáak̓swik

Turn around. láaknaaš x̣ax̣aykʷpamá kuš wáak̓swika níitkan ‘I forgot my purse and turned back toward the house’; wáak̓swikɨnk wáqacalkan ‘turn toward the left!’. [NE wáac̓swik; NW wíic̓swik.]

wáak̓uk

Stop by. čikúuk iwáak̓ukša ‘he is stopping by today’. [NP /ˀamkʷn/.]

waaláša

Dance, dance the Sunday dance. pawaalášašata pačwáywitpa ‘they will be dancing on Sunday’. [NP /wayaláhsa/ ‘fly up; worship in the Dreamer tradition’ (Aoki 1994:299).]

waaláyi

Run down to the river. [NP /wayaˀalláyi/.]

waaláyt

Run out, fly out, go out. See, waanáyt. [NP /weyeléht/.]

wáalaytk̓i

Go ashore, dash out of the water. pawáalaytk̓iša ‘they are going ashore’; wáwaalaytk̓i ‘catch on fishing line and throw out’. Used transitively: páwaalaytq̓iya łɨ́łx̣yaw ‘they came ashore to him’ (Jacobs 1931:230). [WS wáapyuč; NW wíipyuk; NP /wayaláhtq̓i/.]

wáaličanwi

Run downhill.

wáalikalwi

Go sledding, sled downhill. iwáalikalwiša ‘he is sledding’. Diminutive variant of wáaličanwi (weyelikenwi).

wáalst̓ak

Join, run into, flow into. kkɨ́s wána iwáalst̓akɨn nč̓íyaw wánayaw ‘little streams have joined to the big river’; čáw páyš mún ánč̓a šín ičúutax̣na kʷná ana kú ƛ̓áax̣ʷ tún míš šuyápu iwíšapawaalst̓akša wánayaw ‘maybe no one could drink there ever again when somehow the whiteman is having everything flow into the river’.

waalúun

Run into water. iwaalúuša ‘he’s running into the water’; ku kʷná pawaalúuna ‘and they drove into the water there’. [Y wíiliičaliin; NP /weyelúu/.]

wáałtx̣

Go up the hill, climb the stairway. iwáałtx̣ša ‘he is going up’; tamíwaałtx̣ ‘pile up rocks’. [CR & NE wáax̣ʷaami; NP /wayaláhsa/.]

wáanaša

Sound. kutyaš x̣tú pinápiša ana kʷná iwáanašaša k̓ʷalálk̓ʷalal ‘but I am holding myself strongly where the bell is sounding’; iwáanašaša ƛ̓áax̣ʷ tiičám ‘all the land is resonating’ (when the bell rings this echoes the sound of creation – Thomas Morning Owl). [NP /wek̓´wk̓wn/.]

wáanaq̓i

Finish running. ana kʷná iwáanaq̓ix̣ana k̓ʷapɨ́n ‘where the aforementioned would finish running’.

waanáynač

Run inside. ku áwaanaynača tíit k̓ʷapɨ́n tiskaynmí ánč̓ax̣i ‘and skunk’s aforementioned musk sac ran inside again’; waanáynačɨnx̣anam ‘you keep going inside’; waanáynačtux̣ ‘run back inside’. [NE wáanaynak; NW wiináynak; wíiniinak (Jacobs 1931:162); waynáynak (Jacobs 1931:163); wayníinak (Jacobs 1931:164); NP /weyeleylék/.]