1,400 term are intransitive verbs

waanáynačtux̣

Run back inside. ku ánč̓ax̣i iwaanáynačtux̣ɨma ‘and he ran back inside again’; míšnamtx̣ata kú waanáynačtux̣šamš ‘how are you then running back inside?’. [NE wáanaynaktux̣; NW wiináynaktux̣; NP /wayalayláktoq/.]

waanáyt

Run out, flow out. ku aw kú iwaanáytɨnkika tiskayáya ‘and then Skunk ran on out’; tiičámkni iwaanáytša láx̣ʷayx̣t čúuš ‘hot water is springing from the ground’; waanáyttux̣ ‘run back out’; ku aw kú iwaanáytɨnkika saysáy ‘and then the worm went on out’; wawaanaytáwas ‘windmill’. Used transitively: áwaanaytɨnk músmuscɨnma ‘milk the cows!’. [NW wiinát; NP /weyeléht/.]

waanáyttux̣

Run back out. iwaanáyttux̣ɨn kskɨ́sma tánawikšpa ‘the little ones have run back out of their den’. [NP /wayaláhtoq/.]

wáaničanwi

Run down. ku p̓uštáykni pawáaničanwima ‘they came running down from the hill’; ƛúpwaaničanwi ‘jump off, jump down’; qátiwaaničanwi ‘slide down’. [NE wáatamik; NW wíihayk; NP /weyeléhnen/; wáaničanwi from earlier *weyenikenwi; cf. diminutive wáalikalwi ‘sled downhill’ wayalikalwi.]

wáaničapa

Run into brush. iwáaničapašana yukaasíns ‘the buck was running into the brush’. [NW wiiničápa; NP /weyeliképe/.]

wáanknik

Run around. wáanknikšananam ‘you were running around (the track)’. [NW wíinknik; NP /weyelkl´yk/.]

wáankʷiya

Roar (such as the Sasquatch). iwáankʷiyašamš ɨst̓iyahá ‘the Sasquatch is coming along making that loud howling yell’.

waanúuk

Flow in and out, change elevation gradually. iwaanúukša čúuš ‘the water is flowing in and out’; iwaanúuka átt ɨščɨ́tkni ‘the exit from the highway rose gradually’. [Y wiinúuk ‘rush, approach with speed’.]

wačánwi

Fall. iwačánwiša xaslú ‘it’s a falling star’.

wáapaa

Separate, veer off the road. iwáapaana ‘he went off the road’. [Y wíipaa.]

wáapanayti

Run up. páyš kʷáan pawáapanaytiya ‘maybe they ran up there’; áwnaš wáapanaytiša ‘I’m running up now’.

waapáyk

Go over the edge, flow over a falls. iwaapáykša čúuš ‘the water is going over the falls’; pawaapáykɨnkika ‘they made it on over’. [Y wíipayk; NP /wayapáyk/ ‘move quickly’.]

wáapni

Run out in the open, move out, flow out. iwáapniša ‘the space opens wide’; iwáapnišamš čúuš ‘the water comes out into a valley’. [NW wíipni; NP /weyepn̓i/.]

wáaqawšx̣

Stop for a while. áwnaš ánč̓ax̣i pác̓aaksa aš kʷná wáaqawšx̣šana ataš k̓ʷapɨ́n qqaanáywiša ‘now I am adding on again where I was stopping for awhile that which we are working on’. [NP /wayat´lq/.]

wáaq̓ič

Get stuck or caught or hung up (on wire, thornbushes, etc.). iwáaq̓iča ‘it got caught’; wáaq̓iči iwá ‘he is hung up’.

wáašq̓unik

Go around, eddy, be diverted. Of water. iwáašk̓unikša ‘the water is going around’. See also wáask̓ulik.

waasikáyk

Stay at home. iwaasikáyka ‘he stayed at home’; nákwaasikayk ‘stay at home with’; waasikaykłá ‘homebody, person who stays home’. [NP /wéhnen/.]

wáasklik

Turn around, go around, spin. iwáaskliksa sapasílkas ‘the top is spinning around’; amúywaasklik ‘swirl’ (of water); twáwaasklik ‘stir around’; waasklikáwas ‘wheel’; waasklikłá ‘wheel’. [NE wáasclik; NW wíisklik; NP /weyeckl´yk/.]

wáask̓ulik

Eddy, be a whirlpool. iwáask̓ulikša čúuš tnánpa ‘the water is eddying by the bluffs’. [NP /capahik̓áyi/.]

wáaštk

Be tangled up; entangle one’s thoughts. iwáaštkɨn k̓úsi ‘the horse has gotten tangled up’; áwaaštktanam twátina ‘you will get into the shaman’s thoughts’; iwáaštka twátina ‘he got into the Indian doctor’s thoughts’; wastkáwas ‘halter’. See also tk̓ulín. [NP /weyes´tk/.]