2,444 terms are transitive verbs

wápša

Braid. áwapšataaš miyánašna ‘I will braid the child’s hair’; iwápšax̣ana šaptpamá ‘she used to braid pack ropes’; pináwapšana ‘she braded her hair’; pináwapšaša ‘she is braiding her hair’; pináwapšašaaš ‘I am braiding my hair’; pináwapšak ‘braid your hair!’; wápšatak ‘go braid!’; pináwapšayiya tútanik ‘she braded her hair’; wápšani ‘braided’; wápšat ‘braiding’. [NP /wepsési/.]

wapáša

Touch, feel, handle, lay hands on. páwapašaša twátiyin ‘the Indian doctor is working on him’. See also láx̣pi. [NP /wepéce/.]

wapáanakʷ

Shoot back. iwapaanakʷawána ‘he shot back’.

wapáanič

Definition:

to keep, save.


Example:

awkłáw lɨ́xs patáwapaaničayiya kskɨ́s k̓úsi ‘they saved him but a single small horse’.


See more:

[NP /wepéˀnik/.]

wapác̓ɨmk

Touch a sharp object. iwapác̓ɨmka šk̓apášwayna ‘he touched the sharp rose bush’.

wapák̓ɨnk

Block with the hand. iwapák̓ɨnka ‘he blocked it with his hand’; áwapak̓ɨnkɨnk ‘block it! (such as in the jar until we can find the lid)’. [NP /wepék̓lk/.]

wapák̓tk

Kneed, make into dough. kunam tútni wapák̓tkta ilapalayíyay ‘and you should kneed the flour into dough for the picture bread’.

wapášnawi

Look for by groping with the hands (such as the blind do). iwapášnawiša ‘he is groping for it’.

wápasi

Wear a bag. iwápasisa k̓ptłimá x̣ax̣áykʷpas ‘she is wearing a beaded belt bag’.

wapáƛ̓ič

Kill with the hand. iwapáƛ̓iča muxláyna apápki ‘he killed the fly with his hand’. [Cf. NP /wápcy̓awn/ ‘kill’

wapáƛ̓ɨmux̣

Cover with the hand. iwapáƛ̓ɨmux̣šana k̓usinmí áčaš ‘he was covering the horses eyes’.

wapáwa

Dress, wear, put on finery. ku tiičámna páwapawax̣a pɨnmikíin ‘and she [the celery] clothes the land with herself’; ana k̓ʷapɨ́n pináwapawaša wɨ́nptay waníčtay ‘the aforementioned who is dressing himself for getting the name’; pamáwapawax̣ana tpɨ́špa ‘they used to adorn their faces’; pamáwapawax̣ana táatpaski wiyáytiki ‘they dressed up with shell dresses’; pamášuwaša pamáwapawatyaw ‘they are getting ready to dress up’; náwapawa ‘work (as a twáti) with the hands while singing’; wapáwani ‘dressed up’. [NE wapúun; NP /wepelíkn/; /sapásm̓qi/.]

wapáwaawq̓x̣

Hang. patáwapawaawq̓x̣a ‘they hung him’. Also čáwaawq̓x̣. [NP /wal̓áwq̓q/.]

wapáwq̓x̣

Choke, choke down (horse). iwapáwq̓ɨx̣a paanáy ‘he choked him’; nápu awínšin patáwapawq̓x̣ša k̓úsina ‘two men choked the horse down together’. [NP /wapáwq̓q/.]

wapáwx̣in

Release, let go. Sometimes pronounced wapáx̣ʷin. wapáwx̣išaaš sɨ́nwit ‘I am letting my words go’; iwapáwx̣ita patún ‘he is going to give things away’; kuš áw ƛ̓áax̣ʷ áwapawx̣iša kʷaaná ‘and now I am letting that all go’; ana kú ix̣nɨ́mˀuyix̣a pt̓ínic ku kúuk iwapáwx̣inx̣a pɨnmíin kápɨn ku wápas ku x̣nít ku ana tún itáatpasišana ku ƛ̓áax̣ʷ iwapáwx̣inx̣a ‘when the girl first digs then she gives away her digging stick and bag and roots and whatever she was wearing and all she gives away’; ana kú patɨ́x̣ˀuyix̣a ku kúuk pawapáwx̣inx̣a ana tún twínpaš x̣apiłmí ku tiliwalx̣íma táatpas ku tílatat ku wɨłq̓ám ‘when they make their first shooting then they give away whatever, rifle, knife, and bloody clothes, pants and shoes’; ana tún iwapáwx̣ita pɨnmíin tkʷaynptpamá ‘whatever things he will give away pertaining to his hunting’; ku kúuk patáwapawx̣ina kʷaaná pt̓íisaan ‘and then they let that girl go’; ku kúušx̣i twínpaš iwapáwx̣ita ‘and in the same way he will give away his rifle’; ƛ̓áax̣ʷnam k̓ʷapɨ́n wapáwx̣ita kúušx̣i twínpaš ku kúušx̣i x̣apiłmí ‘you should get rid of all the aforementioned such as your rifle and knife’; pawapáwx̣inx̣a paamíin kápɨn ku x̣nít ana tún ‘they do their first digging and they get rid of their digger and roots, etc.’; múnam wapáwx̣ita anam tún pinátaatpasixana ‘when you let go whatever you would clothe yourself (with)’; iwapáwx̣ita ana tún áwa pɨnmíin kʷná waníčtpa ‘he will release something he has on that name’; ku kʷná patáwapawx̣inx̣a kʷáaman xúlxulmaaman ‘and there they release those fish’; qáwapawx̣in ‘lose’. [NP /wepewqin/ ~ /wepéwqin/.]

wapáx̣ɨmk

Crumble with the hand. wapáx̣ɨmkayim ‘crumble it up for me!’. [NP /capáyaq̓aq/.]

wáp̓ik

Wash clothes. pawáp̓ikɨnx̣ana táatpas aláypa ‘they used to wash their clothes at the shore’; hananúyšaaš wáp̓iktyaw ‘I am tired of washing clothes’. [NP /wap̓´yk/.]

wɨšáp̓ik

Wring, twist, strain out juice by wringing fruit in a cloth. iwšáp̓ikša apɨ́x̣na ‘she is wringing out the hide’.

wapsíc

Braid (rope). iwapsíca taxʷɨ́sna ‘he braided the dogbane’; iwapsítsa tutanikmí tamastkáwas ‘he is braiding his lariat of hair’; ku ana pmáy pawačá aniłá pawapsícɨnx̣ana lúup ‘and they who were crafters used to braid rope’; wapsíci tamastkáwas ‘braided lariate’. [Y wapsík; NP /wex̣ʷpx̣ʷ´pi/.]

wápta

Fletch. iwáptaša wɨslak̓ʷskína ‘he is fletching the arrow’; átaw iwá wɨslak̓ʷskí ana mún iwá wáptani wáptaski ‘the arrow is special whenever it is fletched with an eagle feather’. [NP /wepte/; cf. WS 288 wápta ‘collide’.]