2,444 terms are transitive verbs

winanáwa

Go to, approach. iwinanáwašamšnaš ‘he is coming to me’. [N wínanuun (Jacobs 1929:224:6, 7); NP /kiyúu/.]

winánp

Take up a weapon. itx̣áwinanpšata súlcasma ‘the soldiers will quickly take up arms’.

wínkštk

Tie. Distributive. iwínkštka ‘he tied each’; pawínkštka k̓úsima winkštkáwaspa ‘they tied up their horses on the hitching post’. [NP /wínkastk/, /wístk/.]

wísk̓anp

Pinch. iwísk̓anpaas ‘he is pinching me’; iwísk̓anpaaš wisk̓anpłánɨm ‘the earwig pinched me’. Sound symbolically diminutive version of wíłq̓anp ‘scratch’. [NP /sq̓p/ ‘scratch, pinch’.]

wísx

Sew. áwisxsaas ‘I’m sewing it’; iwíwisxša ƛ̓píip ‘she is sewing each wing dress’; pawíwisxna ƛ̓píip ‘they are sewing wing dresses’ (they’re doing it together such as in a class); k̓pɨ́tki iwísxša ‘she is beading’; áwisxayišaataš ƛ̓píip miyánašmaaman ‘we’re sewing wingdresses for the children’; iwisxát̓aša ‘she wants to sew’; łúq̓um wísxt ‘sewing gloves’; wísxi ‘sewed, sewn’; wisxáwas ‘string, thread, twine, yarn’; wísxi ‘sewn’; wisxtpamá ‘thimble’. [NP /tk̓ípnen/.]

wísxq̓ʷp

Sew a hem, hem. iwísxq̓upša tílatatna ‘she is heming the trousers’; wísxq̓upɨnk tílatat ‘hem up your pants!’. [NP /sepéq̓ʷp/.]

wíwanič

Name each, name several, read. k̓ʷáyš kʷɨ́ł áwiwaničɨn ‘that much have I named each’; wíwaniči ‘each named one’. [N wíwanik; NP /wíweˀnik/.]

wíx̣uuwi

Lace, lace to a frame. iwíx̣uwiya ‘she laced the hide to the frame’; kʷɨ́nki pawíx̣uwix̣ana apɨ́x̣ ana kú paˀímiikɨnx̣ana ‘with that (dogbane) they used to lace the hide on the frame when they would tan’; wix̣uwit̓áwas ‘lacing frame’. [NP /wíq̓pp/.]

wiyáˀiip

Come into view, meet. pawyáˀiipɨn ‘they have come into view’; pawyáˀiipa kʷɨ́ni ‘they showed up from there’; ana kʷná mɨ́taat wána iwyáˀiipša ‘where the three rivers meet’. [WS wiyáˀalp.]

wiyáˀiluk

Set fire on the way. áw páwiyaˀilukayi ánna ‘now he’s made fire for the sun (said in reference to a sundog)’. [NP /wyáˀalik/.]

wiyáalačawi

Turn around, look back. Sometimes pronounced wiyáˀalačawi. iwiyáalačawišaaš ‘he is looking back at me’; wiyáˀalačawit ‘looking back’. [NP /q̓ílwn/.]

wiyáalakʷ

Leave. ku páwiyaalakʷa tmáyin ‘and the girl left him (in the race)’ (Jacobs 1929:232:15). Sound symbolic variant of wiyáanakʷ.

wiyáanakʷ

Leave. iwiyáanakʷša níit ‘he is leaving his house’. [NP /nwíhnan/.]

wiyáani

Make on the way. áwiyaaniyayik sapátwa ‘make him a salve!’. [NP /wyáhani/.]

wiyášap

Carry along. ku pawiyášapša tún paamiláyk̓ay nč̓útaš útpas ‘and they are packing along some quilt blankets for themselves’. [NP /wyeˀsép/.]

wiyášapni

Ask along the way. łmámanɨmnaš iwiyášapnišana ‘an old lady was asking me as we went’. [NP /wyésepn̓i/.]

wiyáčawaatk̓uk

Rein in (horse). iwiyáčawaatk̓ukša k̓úsi ‘he is reining in his horse’. [NP /nkéˀnik/; /nkátlq/.]

wiyáčiyawn

Be lonesome, miss, feel sad about someone’s absence. wiyáčiyawnaaš ‘I got lonesome’; áwiyačiyawnaaš kʷaaná tílaakina ‘I feel lonesome for that woman’; ku awkú páyu iwiyáčiyawna miyanašinamíki ‘and then he felt very sad about his two children’; wiyáčiyawni iwá ‘she is saddened, lonesome’. [NW kkáwn; /tillápn/.]

wiyákiyawa

Get near, approach. iwiyákiyawašaataš wínšnɨm ‘the man is approaching us’. [N wiyákiyuun; NP /wiyekiyúu/

wiyák̓iik̓iin

Peek in while going. All the birds know people’s names because they do this. áwna pawiyák̓iik̓iiša ‘they’re going by and looking in at us (said of birds migrating)’.