Keep company with the bereaved. íyawtičaaš ‘she kept me company’; paˀíyawtitšaaš ‘they are keeping me company’; napiinítaš áwiyawtitšana ‘the two of us were keeping her company’; čwáwˀiyawtič ‘share the table’. [N íyawtik; NP /ˀnék̓nik/.]
2,444 terms are transitive verbs
iyíya
Be nervous about (as for example a ladder tipping over). aw kú paˀiyíyaša ‘then they are nervous’; áwiyiyašaaš ‘I am nervous about him’. [NP /ˀiyíyan/.]
ɨ́mčaƛ̓k
Break with the teeth. k̓usik̓úsi ɨ́mčaƛ̓ka pípšna ‘the dog broke the bone with his teeth’. [NE ɨ́mčak̓uˀp.]
ɨ́mčayaƛ̓pi
Moisten with mouth. ɨ́mčayaƛ̓piša nɨkáštktna čáx̣ʷłktaš ‘he wet the knot with his mouth in order to untie [it]’.
ɨ́mttunwi
Be talkative, rowdy, show off. ɨ́mttunwiya ‘he was rowdy’; ɨ́mttunwiša ‘he is always talking’; ɨ́mttunwiša paamiyawáy ‘he is always talking to them’; paˀámttunwiša ‘they’re getting rowdy’; paˀámttunwišana winšmíyaw ‘they were getting rowdy at the man’.
ɨmúˀmun
Count as cute. Also pronounced amúˀmun. áwmuˀmušaaš miyánašna ‘I’m thinking the child is cute’; ɨmúˀmuna paanáy ‘she thought him cute’; ɨmúˀmuwit ‘very pretty, petite and pretty’. [NP /hamóln/.]
ɨšnɨwáyn
Pity, feel sorry for. Also ɨšnuwáyn. áwšnuwaynaaš kuš mɨ́ł ániya x̣ax̣áykʷ tkʷátatay ‘I felt sorry for him and gave him some money to eat with’; pináˀšnuwayšaaš ‘I’m feeling sorry for myself’.
ɨst̓íya
Spear. ist̓íyaša núsuxna ‘he is spearing salmon’; áwst̓iyašaaš ‘I am spearing it’; ɨst̓iyahá ‘Stick Indian’. [NP /tkʷéy̓pt̓e/.]
ɨštɨ́p
Swallow. ɨštɨ́ptanam ‘he will swallow you’; paˀɨstpłá ‘water monster’.
ɨwíč
Cut, slice, slice for drying, slice meat for hanging up and drying. Refers to meat and not fish. iwítša nɨkʷɨ́t ‘she is slicing the meat’; paˀawíča ‘they sliced’; paˀawítša ílax̣yawitay ‘they are slicing [it] in preparation for drying’. [N ɨwík; NP /hwik/; cf. also S ɨwíix ‘thin, thin slice’.]
ɨ́xʷn
Wish into existence, transform by magic. kuk páˀɨxʷna ‘and he wished it’ (Jacobs 1937:30.4.3, pg. 68). See tánawič. [NP /h´xʷsn/ or /hóxsn/ (insufficient data to determine underlying form).]
káˀanakʷ
Leave food on the plate. Also pronounced káanakʷ. ákaˀanakʷaaš núsuxna ‘I left the salmon on the plate’.
káˀilawi
Pronunciation:
Often pronounced kíilawi.
Definition:
To taste.
Examples:
- ákaˀilawik núsuxna ‘taste the salmon!’;
- kuš kíilawiya múułmuuł tkʷátat ‘and I tasted some of each food’.
See more:
[NP /kíinewi/; PS *kéhinewi.]
káˀuyi
Feast first, feast on the new foot. pakáˀuyiša núsuxna ‘they are feasting on the new salmon (the spring run)’; ana kʷná pakáˀuyiša x̣nítna ‘where they are feasting first on the roots’; anam kú pakáˀuyiyayita tux̣ʷɨ́nat ‘when they feast first on your shooting’; máysx pakáˀuyita núsux ‘they’ll eat the first salmon tomorrow’; k̓ʷáy pawá pínapt tkʷátat ana kʷaaná ákaˀuyix̣a ‘those are the four foods which we feast first’; patákaˀuyiyayiša ‘they’re having a feast for him (a young person who has just made a first kill, first root digging, first berry picking)’; patákaˀuyiyayiša yáamaš ‘they’re feasting on his first deer’; ana kú patákaˀuyiyayiya paanáy čɨ́mti tux̣ʷɨ́nat ku iwá šúkʷani tkʷaynpłá ‘when they feasted his new shooting then the hunter is known’; ku kúušx̣i patákaˀuyiyayix̣a čɨ́mti x̣nít miyánašna ku iwá šúkʷani x̣niłá ‘and in the same way they feast the child’s new roots and the root digger is known’. [WS sapálwi; NP /kéˀuyi/.]
káanwi
Eat up, devour, leave nothing. ikáanwiya ‘he ate it all up’; ikáanwiyaaš ‘he left nothing for me’. [NP /ktíwi/.]
kášk̓ululapn
Eat too much fat or greasy food, satiate oneself. ákašk̓ululapnaaš yápašna ‘I ate too much fat’; pinákašk̓ululapšaaš ‘I’m getting dizzy from overeating’; pinákašk̓ululaptanam ‘you’ll eat too much fatty food (Coyote said to the monster when threw a big rock into his mouth to fix it open – the rocks had deer fat on them)’. [NP /saˀáyn/.]
kalúlak̓i
Finish weaving a basket. ákalulak̓išaaš ‘I’m finishing up a basket’; ákalulak̓ik ‘finish it up!’. Also čanúnaq̓i. [NP /kan̓winaq̓i/.]
kánaq̓i
Finish eating. pakánaq̓iya ‘they finished eating’; áwnam kánaq̓i ‘now you have finished eating’. [NP /hpnaq̓i/.]
kantipát̓a
Like candy. ikantipát̓aša ‘he likes candy’.
kápyax̣
Peel roots. pakápyax̣ša ‘they’re peeling roots’. Others say čápyax̣. See míik.