2,444 terms are transitive verbs

Fork

wiyápaa ~ páwiyapaa ‘separate, separate off to the side, part, fork (as of a road forking in two directions)’.

mɨštamánwi

Understand. kuš ámc̓ix̣ʷaša ámstamanwiša tanánmaman ‘and I am listening (and) understanding the Indians’; ƛ̓áax̣ʷ šíman pamštamánwiya ‘everyone understood’.

mɨštk̓ʷɨ́k

Hear right, remember correctly. áw ámštk̓ukɨnk ‘remember it right now!’.

mɨštwána

Miss. imɨštwánaša ášampa ‘he misses his wife’.

Freeze

sapátaawayi; šapáččaa; sapák̓ɨpsn ~ sapák̓ɨstn ‘cool down, cause to freeze’.

Fret

átx̣un ‘be sad, worry, fret, feel sorry for’.

Friendly

x̣ɨ́twayn ‘converse with, talk to, be friendly to, make friends with’; síksi ~ pásiksi ‘be friendly to’.

Frighten

ískawk ‘scare, threaten’; íx̣alk̓uk ‘startle, give a sudden scare’; túuwiyayč̓uk ‘frighten with talk’.

Fringe

škɨ́tk ‘put fringe on’.

Front

sapáwaac̓win ‘put in front’.

Fruit

tmaaní ‘pick berries or fruit’.

Fry

ílač̓x̣.

mɨššúkʷa

Understand. watx̣ɨ́nam ámššukʷaša ‘do you understand it?’; čáw pamššúkʷayiša sɨ́nwit ‘they don’t understand their words’. [NP /mscúkwen/.]

Fun

ayáya ‘have a good time, have fun, celebrate’; páyuumn ‘have fun, celebrate’.

Funeral

tunánknik ‘dance around (as around a body “fencing it in” at a funeral)’; tamíčtnaq̓i ‘finish the funeral’.

náša

Make noise, roar, sound. The noise is the direct object. áw ináša x̣úupnit ‘now the bluff has sounded (said when it’s going to warm up and the snow about to go off)’; tiyánaša ‘come making noise’; tunánaša ‘make noise with the feet’. [NP /ˀlésen/.]

náčič

Bring, bring from. túnapam náčiča ‘what did you bring?’; kutaš náčitša patún imaamiyawáy ‘and we are bringing the things to you’; ináčiča k̓ʷáy ‘he brought that’; čáwnam mɨ́ni náčiča ‘you didn’t bring it from anywhere’; wiyánawitaaš páp náx̣špa pačwáywitpa kúš ináčičayita tíla ‘my daughter will arrive on Sunday and she’ll bring my grandchild’; ku kúuk sɨ́nwit iwáanačičɨnkika naamíyaw níityaw ‘and then he sent word on to our house’; pánačiča ‘he brought him’; áw iwaanáčičɨn ‘he has come back’; náčičawa ‘bring to’; tk̓ʷanáčič ‘bring walking’; náčičtwana ‘bring with’. [N náčik; NP /ˀnekíkn/ ‘transfer, carry, haul’; /ˀnék̓ik/ ‘move, haul’.]

náčipši

Vomit while crying. ináčipšišana miyánaš ‘the child was vomiting while crying’.

náčičtwana

Bring with. ináčičtwananaaš ‘he brought me with him’. [NE náčiktwaa; NW náčiktwiin; NP /ˀnekíktwen/.]

nákˀalakʷ

Take away. ku ƛ̓áax̣ʷ patánakˀalakʷa ‘and they took them all away’.