2,444 terms are transitive verbs

paˀalyáwa

Play the stick-game. See palyáwa.

páčawk

Open a little place to look out. ápačawkaaš c̓x̣úuyna ‘I lifted up the bottom of the tepee to look out’.

páax̣anayč

Set in a row.

pác̓aak

Definition:

Add on, lengthen.


Examples:

  1. áwnaš ánč̓ax̣i pác̓aaksa aš kʷná wáaqawšx̣šana ‘now I am adding on again where I was stopping for awhile’;
  2. kuna pác̓aakta ánč̓ax̣i aš kú maykmáan p̓ɨ́x̣ta ‘and we’ll add on again when I remember further’;
  3. pác̓aakt ‘wrist’.

pác̓iilk

Brand. papác̓iilkša k̓úsi ‘they’re branding their horses’.

pác̓ik

Poke in the eye. pác̓ikɨnk ‘poke [him] in the eye!’.

pác̓xn

Copulate.

pákuk

Copulate.

pák̓aatk

Shovel. ápak̓aatkatak ‘go shovel it!’. [NE paƛ̓ak; NP /wslp/.]

pák̓ɨnk

Close, close with the hand, obstruct, block, shut (door, gate). ápak̓ɨnkɨnk ‘close the gate!’; ápak̓ɨnkɨnk pčɨ́šna ‘close the door!’; pák̓ɨnkɨnk pčɨ́š ‘close your door!’; ipák̓ɨnka pčɨ́šna ‘he closed the gate’; ku papák̓ɨnkɨnx̣a pčɨ́šna ‘and they close the door’; ipák̓ɨnkšana wíwnuna patátuyki ‘she covered the berries with fir’; pák̓ɨnki iwá wána ‘the river is dammed’; pák̓ɨnkt ‘dam’. [NP /wepék̓lk/; /cúuyek̓lk/

pák̓uk

Pound in, tamp, jig down. ipák̓ukša x̣áwšna psatat̓áwaspa ‘she is jigging down the cous in the bag’; ipák̓ukša waskuwáakułna wixulxulípa ‘he is jigging the wheat in the sack’.

pák̓un

Pound together; have a meeting, hold council. k̓úyc wáwtukt ku sc̓át papák̓una ku kúuk patmíyuna ‘nine days and nights they held council and then they decided’; ku mɨná áwa paamíin níit ana kʷná ipápak̓utax̣na ‘and somewhere they have a building where they can gather themselves together’; papák̓uša ‘they are having a meeting’; papák̓unx̣a ‘they have meetings’; ku pšwáki ipák̓uša ílax̣yawiyina nɨkʷɨ́tna ‘and with a rock she is pounding the dried meat together’; pak̓ułá ‘councilor, board member’. [NP /píˀamkʷn/ ‘have a meeting’.]

pák̓ʷaak

Poke with the hand or finger. ipák̓ʷaaka ‘he poked (him)’; ápak̓ʷaakɨnk ‘poke him!’; pak̓ʷaakáwas ‘fork’. [Y páq̓ʷaak.]

pák̓ʷɨlk

Mash, pound with mortar (k̓púł) and pestle (pnáy). ápak̓ʷɨlkɨnk ‘pound it’; pnáyki ipák̓ʷɨlkša ‘she is pounding with a pestle’; ipák̓ʷɨlkša tmɨ́šna ‘she is pounding the chokecherries’; ipák̓ʷɨlkšana nɨkʷɨ́t ‘she was grinding the meat’; pák̓ʷɨlkt ‘grinding, pounding’; pák̓ʷɨlki ‘mashed, pounded’. See also tútn. [NE pák̓ʷɨnk; NP /k̓úsimk̓usimn/.]

pšálatx̣

Put a bunch in fire. ipšálatx̣a ílukas ‘she put a bunch of kindling in the fire’.

pálklik

Fence, build fence, fence off. kʷaaná papálklikat̓aša ‘they are wanting to fence that off’; ku čikúuk iwá pálkliki ku iwá pčɨ́š wíwac̓aaki ‘and today it is fenced and each gate is locked’. [NP /ˀpélklik/.]

pálpalp

Peek around. ipálpalpšana wínš ‘the man was peeking around’; čáwnam ápalpalpta ‘don’t peek around at them’.

pšalúun

Put a bunch in water. ipšalúuša nankmí psá lɨ́p̓uyay ‘she is laying out in the water her cedar bark strips for baskets’; ipšalúuša ápx̣na ‘he’s soaking hides’ (Millstein ca. 1990b:159). [WS pšaláa; NW pšáliin (Jacobs 1931:160, 188); Y pšalíin.]

palyáwa

Play the stick or bone game. Also paˀalyáwa. papalyáwaša ‘they are playing the stick-game’. See also alyáwa. [NE paˀlyúun; NW palyúun; NP /lóx̣mi/.]

pámx̣n

Redress a body that has been buried for a specified time. papámx̣ta átwaymaaman ‘they will redress the deceased’.