Go uphill, climb ladder. ipanáytiša ‘he is going up’; panáytimaaš ‘I came up’; kúušnam ím panáytimta ‘thusly you will come up’; ipanáytiša pátatna ‘he is climbing the tree’; wáapanayti ‘run up’. [NW panáti; NP /q̓ʷy´mn/ ‘go uphill’; /híca/ ‘climb (tree, ladder)’.]
pšánič
Put away a handful. pšáničtanam st̓xʷswáakuł taatpamápa ‘you should put the corn away in a jar or can’.
pšáničanwi
Take down a bunch. ipšáničanwiša táatpas ‘she is taking down her clothes’; táwpšaničanwi ‘take down a bunch at night’.
pšánp
Grab a bunch, receive a bunch. ipšánpa c̓íc̓kna k̓usimíyay ‘he grabbed a bunch of grass for his horse’. [NP /ˀpselp/.]
páp̓sk
Pierce the skin. papáp̓skayiya aník̓ʷa ‘they pierced his chest’; páp̓ski ‘pierced (skin)’. [NP /cókotk/ ‘pierce the ear’.]
pápƛ̓k
Hit, hit with the hand or fist, box. čáwnam áw ápapƛ̓kta ‘you shouldn’t hit him now’; yákanɨmnaš ipápƛ̓kta ‘the bear will slap me’; ipápapapƛ̓kša ‘they are boxing’; wiyápapƛ̓k ‘hit along the way, dribble’. [NP /ˀpt̓e/; /ˀyq̓iswi/ ‘box’.]
páqux̣
Pound out a rhythm with a stick. páqux̣ɨnk ‘pount out the rhythm!’; ipáqux̣a ‘he pounded out the rhythm’; páqux̣qux̣n ‘knock, tap, pound’. [NP /wek´wkwn/ ‘beat drum’.]
páqux̣qux̣n
Knock, tap, pound. ipáqux̣qux̣ša ‘he is knocking (on the door)’. [NE pák̓awk̓awk; Y páququn; NP /qwqwn/; qaw, qox̣ (sounds of knocking, pounding).]
páq̓p
Pin on, fasten on, put around the waist. ipáq̓pša lišáalki ‘she’s putting a shawl around her waist’; pápaq̓pɨnx̣ana tútanikpa ‘he would pin them on her hair’; páq̓pi ‘pinned on’; paq̓páwas ‘pin, safety pin’. [NP /cúq̓pp/ ‘pin on’; /wátiw̓an/ ‘wear about the waist’.]
pásiksi
Be friendly to. uu čáw míš ipásiksisana ‘oh nothing he was being friendly’; nɨšx̣áanitpaš wačá ápasiksišanaaš ‘I was next door being friendly to them’.
pšátaa
Put a bunch in. pšátaak ‘put it in the bag!’; ápšataak ‘put it in there!’; ana kʷná papsátaax̣ana x̣áws kúušx̣i pyax̣í ku sawítk ku x̣máaš ‘there they would put cous and bitterroot and Indian carrot and camas’; ku áwača k̓ʷáy x̣áwš pšátaataš ‘and they had that cous for putting in bags’; pšátaani ‘put in bag, bagged’; psataat̓áwas ‘large woven bag’.
patanawíix̣n
Argue, dispute, challenge, inform one that he is wrong. papatanawíix̣ša ‘they are arguing’; ipatanawíix̣nayišaaš miyánaš ‘he is arguing with my child’; [NE tanawíix̣n; k̓ʷiyáwi; NP /wiqwiqn/.]
pátiwi
Fight, fight with the fists. ku kʷná súlčas ipátiwiya kʷɨ́ni pt̓íickni ‘and there the soldiers fought because of that girl’.
patkʷaytalíwi
Play the hoop game. papatkʷaytalíwiša ‘they are playing the hoop game’. [NP /tx̣tayn/.]
pátk̓ʷk
Straighten, make straight. ápatk̓ʷkɨnk ‘make it straight!’. [NP /cepétk̓ʷk/.]
pátqʷ
Make a dot. ku pamáwipatqʷɨnx̣ana mɨx̣ɨ́ški ‘and they each used to dot themselves with yellow’; ku mɨx̣ɨ́ški papátqʷɨnx̣ana łamtɨ́x̣ ‘and they used to dot their heads with yellow’. See also pɨ́tqʷtqʷn.
pátuk
Place, set, put, stand upright. Individuative object. pátukɨnk c̓x̣úuy ‘set up the tepee!’; ápatukɨnk tkʷátatna ‘set out the food!’; papátukɨnx̣ana k̓ʷáalk ‘they used to set up the long tent’; papátuka pšwá ‘they set up a stone (as a headstone in a graveyard)’; čáwpam mún átkʷatata háaˀay iwáta pátuki ‘you should never eat until it is set’; ku awínšma pamáwipatkʷɨnx̣ana mɨx̣ɨ́ški ‘and men would dot themselves with yellow (along the sides of their hair)’; tápatuk ‘fish with a set net’; pátukš ‘post, flagpole’. For distributive object see ptúk. [NP /ˀpelikéce/.]