tamáx̣ʷɨłk ‘play horseshoes’.
Hot
ílax̣ʷayx̣ ‘heat, warm up’; šapálax̣ʷayx̣ ‘heat, make hot’.
pɨ́tqʷɨtk
Puncture. ipɨ́tqʷtkša ‘he is puncturing (it)’; áptqʷtkɨnk ‘puncture it!’.
pɨ́tqʷtqʷn
Make holes or dots (as with pen or pencil). ipɨ́tqʷtqʷša ‘he is making dots’; pɨ́tqʷtqʷni ‘perforated, dotted’. See also pátqʷ ‘make a dot’.
ptúk
Set, place, set dishes. Distributive object. iptúka tikáyna ‘she set the dishes’.
pɨ́tya
Stab, pierce. áptyak ‘stab him!’; ipɨ́tyanaaš ilamaašmúknɨm ‘the bumblebee stung me’; waxalxalíyanɨmš ipɨ́tyana ‘a spider bit me’; pɨtyat̓áwas ‘spear’. [NP /ˀpt´yan/.]
pt̓a
Hit, strike. Bound. tunápt̓a ‘kick’; túpt̓a ‘kick repeatedly’. [NP /ˀpt̓e/.]
pɨ́ƛ̓a
Wet or dampen the hair; baptize. ipɨ́ƛ̓ašaaš ‘she is dampening my hair’; pinápƛ̓aša ‘she is dampening her hair’; pinápƛ̓ašaaš ‘I am wetting my hair’; pinápƛ̓atak ‘go wet your hair!’; čmuktáatpasin pápƛ̓aša ‘a priest is baptizing him’.
púˀn
Defecate. ipúˀna ‘he defecated’; ápuˀšaaš áycmaaman ‘I am defecating my little sisters’ (said by Coyote). Possibly from English. See also c̓ɨ́x̣n. [NP /c̓´yn/.]
púutn
Be defeated, lose (as in gambling). x̣lák x̣ax̣áykʷ ipúutna ‘he lost lots of his money gambling’; púutnaaš aš kú x̣ax̣áykʷ tamčášana k̓usipawilawíix̣tpa ‘I lost when I put my money on the horse race’; púutwi ‘be on a losing streak’; púutni ‘lost’. [NP /sepíisn/
púwa
Put (baby) in cradleboard. ipúwaša ‘she is placing him in the cradleboard’; ápwak ‘place him in the cradleboard’; púwani ‘laced up in cradleboard’. [NP /ˀp´wan/.]
p̓úxsn
Kiss. áp̓uxsnaaš ‘I am kissing her’; ip̓úxsna miyánaš ‘she kissed her child’. [NP /h´mkac̓aˀk/.]
Hug
wáx̣p ’embrace, put arms about’.
Humiliate
íƛ̓uyak ‘shame, abase’.
Humor
sáptiya ‘make laugh, tickle’.
Hump
tapunáyt ‘make molehill, hump up ground’.
Hungry
nɨkʷtpát̓a ‘be hungry for meat’; x̣nitpát̓a ‘be hungry for roots’; kálaamk ‘be hungry for fruit’; c̓ipát̓a ‘be hungry for sweets’; lúk̓luk̓a ‘wish for, be hungry for’.
Hunt
náktkʷaynp ‘take hunting’; tɨ́x̣ˀuyi ‘make first kill in hunting, feast first kill’; máywaqitn ‘hunt for in the morning’.
p̓ɨ́x̣n
Remember. čáwnaš p̓ɨ́x̣ša ‘I don’t remember’; watx̣ɨ́nam áp̓x̣ša ‘do you remember him?’; húynaš p̓ɨ́x̣ša ‘I can’t remember’; p̓ɨ́x̣šamaš ‘I’m thinking of you’; apam kú ttáwax̣ta kupam p̓ɨ́x̣ta ‘when you grow up you will remember’; áp̓x̣tapam wiyáx̣ayx̣tpa wiyákʷlaawititpa naamína aniłáan ‘you should remember our Creator every day [and] every evening’; kuna pác̓aˀkta ánč̓ax̣i aš kú maykmáan p̓ɨ́x̣ta ‘and we’ll add on again when I remember further’; aš kú áp̓x̣ɨnx̣a ƛ̓áax̣ʷ nč̓ínč̓imaaman ‘when I fully remember the elders’; k̓ʷáynaš kʷɨ́ł áp̓x̣ša ‘that much I remember them’; apam kú ttáwax̣ta kupam p̓ɨ́x̣ta ‘when you grow up you will remember’; šínɨmx̣anam ip̓ɨ́x̣ɨn ‘who has remembered you?’ (said when someone sneezes); k̓ʷáyš kʷɨ́ł ínč̓a áp̓x̣ša ‘I remember that much now’ (said at the end of a talk); ana kú áp̓x̣nayiša paamanáy sɨ́nwit ‘when we remember their words’; kuš k̓ʷapɨ́n kúuš áp̓x̣nayix̣ana inmímaaman nč̓ínč̓imaaman sɨ́nwit ‘and in that way I would remember my elders’ aforementioned words’; kuš ƛ̓áax̣ʷ áp̓x̣nayix̣a paamanáy sɨ́nwit ‘and I remember all their words’; pašapáp̓x̣tax̣nanam paamanáy ‘they can cause you to remember them’; čáwš aw kú áp̓x̣nayiša tanán waníčt ‘then I do not remember his Indian name’; kuš áp̓x̣nayix̣ana inmína nč̓ínč̓imaaman sɨ́nwit ‘and I would remember my elders’ words’; pináp̓x̣tanam ‘you should have confidence’; túup̓x̣n ‘remind’; p̓ɨ́x̣t ‘memory’. Ablaut: p̓áax̣ ‘remembered’; p̓íix̣ ‘sober’. [NP /tmípn̓i/ (
pšx̣úyi
Trade, especially the wedding trade (from the men’s side to the woman’s side). papšx̣úyiša ‘they are having the wedding trade’; ku aw kú pápapšx̣uyiya ‘and then they had the wedding trade with one another’; ipšx̣úyišayka inmí áyč ‘my sister-in-law went on to Indian trade’; ana kú ipšx̣úyiya inmípa pamtmípa ‘when they traded on my nephew’; ana kú papšx̣úyita čná ‘when they will have the wedding trade here’; ku kúuk paˀaníx̣ana patún ku papšx̣úyix̣ana wínškni ‘and they they would make things and they would have the wedding trade on the man’s side’. [NP /msqoyi/.]