Misplace, forget how. tamx̣paláykšaaš ‘I’m misplacing something’; tamx̣paláykaaš wášɨmx̣ʷš ‘I misplaced my necklace’.
2,444 terms are transitive verbs
támya
Hit, throw at. átamyašaaš pšwáki ‘I’m throwing a rock at him’. [Y táyma; NP /támyan/.]
tananáwi
Keep the traditions, hold on to the Indian way, recapture the Indian way. itananáwiša ‘he’s trying to hold on to the Indian ways’; itananáwiya ‘he held on to the Indian way’. [NE natítaytwi; NW tiináwi; NP /ttooqanáwi/.]
tanawíix̣n
Argue, dispute. pápatanawiix̣na ‘they argued with each other’. [NP /talawiqn/ ‘disbelieve, doubt’.]
tanaymútɨmn
Pray. tanáymutɨmšaaš ‘I am praying’; pátanaymutɨmna tkʷátatna ‘he prayed for the food’; áwna tanaymútɨmša ‘let us pray’. See also aƛ̓áwiyaša. [NE talapúšak; NW tanamútɨmn (Jacobs 1931:177); NP /talapósan/.]
tánšk
Burn; freeze burn (as roots from late frost). itánškša ílukš ‘he is lighting the fire’; átanškɨnk ‘light it!’; itánška ílukasna ‘he burned the wood’; itánškša tímašna ‘he is burning paper’; patánškayitanam níit ‘they will burn your house’; ƛ̓áax̣ʷ pátanškɨn x̣nítna ‘(it froze all of a sudden and) it completely burned the root tops’; tánški ‘burnt’. [NP /ˀálik/.]
tánwa
Go back and make up. itánwana tílaaki ‘he went back to make up with his woman’.
táp
Spear fish by torchlight. túna itápša k̓ʷɨ́pa ‘what is he night dipping at the falls?’; táp̓awi ‘look for with a torch’; tapáal ‘walk around with a torch’; tápintapinn ‘carry a lantern around’; tápwalkʷ ‘fish by torch light’; táp̓aš ‘pine’. [NP /tep/.]
tapáal
Walk around with a torch.
tápatuk
Fish with a set net. tápatukšaaš ‘I am fishing with a set net’ (Hunn 1990:122).
táp̓awi
Look for with a torch.
tápintapinn
Cary a lantern around. itápintapinšana ‘he was using a lantern for light’; átapintapinšanaaš ‘I was packing the lantern around’; tapintapintpamá ‘lantern, flashlight, torch’; tapintapint̓áwas ‘lantern, flashlight, torch’.
tapunáyt
Make molehill, hump up ground.
tápwalkʷ
Fish by torch light. tápwalkʷšaaš ‘I am fishing by torch light’ (Hunn 1990:122).
táp̓ɨx̣
Look for with a torch.
táqawqin
Cause to fall (of a sickness), strike down (as by a sickness). itáqawqišaaš aq̓úwitnɨm ‘the cough is making me sick’; itáqawqišaaš payúwitnɨm ‘the sickness is making me fall’.
táqmaałi
Put on hat, wear a hat. itáqmaałiša ‘he’s wearing a hat’; itáqmaałiya paƛ̓aapá ‘she put her basket hat on’; áw itáqmaałiša łmáma ‘the old lady is putting on her hat’ (a sign of imminent rain, said when a cloud forms above Mt. Hood or Mt. Adams – Thomas Morning owl). [NP /táqmaałi/.]
tášq̓k
Strip feather along its spine. átašq̓kɨnk ‘strip it!’; itášq̓ka wáptas ‘he pulled feather apart along its spine’.
táq̓p
Cinch. itáq̓pa wasat̓áwasna ‘he cinched the saddle’; tak̓páwas ‘saddle cinch’.
táwˀinaq̓i
Finish at night.