Turn on light. átkʷaplaqayx̣ik ‘turn the light on!’. [NP /wel´wk/.]
tkʷápsɨnwi
Talk in sign language. Thomas Morning Owl.
tkʷáptaa
Steal by pocketing with the hand.
tkʷáptusk
Point out, gesture, point the finger. kumataš kúuk wačá tímani tiičám tkʷáptuski ‘and then your reservation was pointed out’; tkʷáptuski iwačá ‘it was pointed out’. [NP /tkʷépkeˀeyk/.]
tkʷáptwana
Rid of evil influence.
tkʷápt̓ux̣
Stretch out the arm. pinátkʷapt̓ux̣ša ‘he is stretching his arm out’; itkʷápt̓ux̣a ‘he stretched out his arm(s)’ (Jacobs 1931:164).
tkʷápwaaku
Move the hand.
tkʷápwaak̓uk
Gather together with the hands. itkʷápwaak̓uka x̣áwšna ‘she gathered up the cous’.
tkʷápwaaluuk
Raise the hand, put the hand up in the air. itkʷápwaaluukša apáp ‘he’s raising his hand up in the air’; túyay itkʷápwaaluuka ‘why did he raise his hand?’; wiyátkʷapwaaluuk ‘raise the hand in passing’. [Y tkʷápwiiluuk; NP /tkʷapláhsa/.]
tkʷápwaananp̓a
Accidentally bump or hit with the hand. tkʷápwaananp̓anaaš (apáp) aycáwaspa ‘I accidentally hit my hand on the chair’. [Y tkʷápwiinanp̓a.]
tkʷápwaanaynač
Put the hand in the door. [NP /tkʷepeylék/.]
tkʷápwaanayt
Stick the hand out. itkʷápwaanayta apáp wayx̣tiłákni ‘he stuck his hand out from the car’. [NP /tkʷepeléht/.]
tkʷápwapaata
Rid of evil influence.
tkʷápx̣ʷaami
Raise the hand. [NP /tkʷapláhsa/.]
tkʷáta
Definition:
To eat.
Examples:
- náktkʷata ‘invite to eat’;
- nátkʷata ‘eat while talking’;
- šapátkʷata ‘feed, have eat’;
- táwtkʷata ‘eat at night’;
- tkʷátatˀuyi ‘start to eat’;
- tkʷátatnaq̓i ‘finish eating’;
- tkʷátatwana ‘eat with’;
- tkʷátat̓a ‘want to eat’;
- wáatkʷata ‘pause to eat’;
- wiyátkʷata ‘eat on the way’;
- tkʷatałá ‘eater’;
- tkʷatanáł ‘without eating’;
- tkʷátat ‘eating, food’;
- ku kʷná patkʷátaša ‘and there they are eating’;
- ku patkʷáta ‘and they have eaten’;
- ana kʷná patkʷátax̣a kákyama ‘where the animals eat’;
- kúušx̣i itkʷátax̣ana áwtni tkʷátat ‘in the same way he would eat the tabooed food’;
- ku k̓ʷapɨ́n patátkʷatayix̣a tɨ́x̣ˀuyit ‘and they eat his aforementioned first kill’;
- aw kú iwínana itkʷátatana ánč̓ax̣i Wawatáway ‘then Antelope went to eat again’;
- tkʷátatamtk ‘come eat!’;
- átq̓ix̣šaaš pyax̣ína tkʷátat ‘I am wishing for bitterroot to eat’;
- túnmaš wáta tkʷátat kʷɨ́ni ‘what will you have to eat from that?’;
See more:
[NP /hp/; S perhaps related to tkʷa- ‘swimming (of fish)’ (cf. tkʷalá ‘small fish’ Jacobs 1931:169) or NP /tkʷé-/ ‘in hunting’ (/tkʷéwi/ ‘return from hunting’ Aoki 1994:793).]
tkʷátatˀuyi
Eat something for the first time, as when a baby starts eating solid food. itkʷátatˀuyiša ‘he is eating it for the first time’; patkʷátatˀuyiša ‘they are starting to eat’.
tkʷátatnaq̓i
Finish eating. patkʷátatnaq̓iya ‘they finished eating’. [NP /hpnáq̓i/
tkʷátatwana
Eat with. itkʷátatwaašaaš ‘he is eating with me’; itkʷátatwaatat̓ašaaš ‘she wants to eat with me’.
tkʷátat̓a
Want to eat. átkʷatat̓ašaaš pyax̣ína ‘I want to eat bitterroot’. [NP /hpt̓pécwi/.]
tkʷáyluun
Put a saliently one dimensional object in water. [Cf. NE tkʷáyuun; NW tkʷayliin (Jacobs 1929:185:1) & NP /tkʷeyúu/ ‘lie just below surface of water’ (vi.).]