čáx̣ɨlp

Open. áčax̣ɨlpɨnk pčɨ́šna ‘open the door!’; čáx̣ɨlpɨnk pčɨ́š ‘open your door!’; ku pačáx̣ɨlpɨnx̣a wánpt náx̣š sc̓át wát̓i ‘and they open the medicine singing one night ahead’; pamáčax̣ɨlpta ‘they will open themselves up’; áwnaš ičáx̣ɨlpayišamš ína pčɨ́š ‘now he’s opening my door’; k̓ʷáyš kʷɨ́ł ínč̓a pináčax̣ɨlpayi inmí sɨ́nwit tanánki ičiškíin ‘that much have I opened my words in the Indian language’; pinmíin tɨmná ičáx̣ɨlpša imaamiyawáy ‘he is opening his heart to you’; aw kú páčax̣ɨlpayiya paanáy ɨščɨ́t naamíyin aniłáyin ‘then the way was opened to him by our Maker’; ana kú patáčax̣ɨlpayišana čɨ́mtina anwíčtna sɨ́nwit ‘when they were opening the words for the new year’; kunamta ičáx̣ɨlpawamta anam kú čɨ́ni iwínata náx̣šyaw hawláakyaw tiičámyaw ‘and he will open it to you when you go from here to a spirit land’; wiyáčax̣ɨlp ‘open on the way, jump off and open’. [NP /tamáx̣lp/.]