-ki

Instrumental case. išáx̣ƛ̓ka nɨkʷɨ́tna x̣apiłmíki ‘he cut the meat with his knife’; páwɨnpa apápki ‘he grabbed him with his hand’; šk̓apášwayki paˀaníx̣a k̓alk̓alípš ‘they make the cradleboard bow with rose’; ku pawáp̓ax̣ana paƛ̓aapá kʷɨ́nkix̣i taxʷɨ́ski ‘and they used to weave their basket hats with that same dogbane’; pamáwšuwanx̣ana walptáyktki ‘they used to get themselves ready with singing’; tiičámna páˀiƛ̓ɨmx̣ʷix̣a pɨnmikíin púwiki ‘it covers the ground with its snow’; kuš skúulix̣ana k̓úsiki ‘and I used to go to school by horse’; iyáytaša wásaski ‘he is floating along by raft’; wínax̣anaataš c̓íkc̓iki čɨ́ni ‘we used to go from here by wagon’; pináˀutpša lišáalki ‘she is putting a shawl around her shoulders’; níix̣kiš ásamx̣nax̣ana inmímaaman miyánašmaaman ‘I used to talk to my children in a good way’; kunam pinánaknuwita níix̣kisim px̣ʷíki ‘you should take care of yourself with only good thoughts’; ásamx̣našanaataš naamíki sɨ́nwitki ‘we were talking to them in our language’; čnáš máan iwaníša tanánki čí ‘how is this named in Indian?’; áwnaš ititámaša tanánki ‘now I am counting in Indian’; isɨ́nwiša šuyaputɨ́mki ‘he is speaking in English’; sɨ́nwisanaaš káˀuyitki ‘I was talking about the root feast’; átx̣uša wánaki ‘he’s worrying about the river’; kkáwšaaš x̣ax̣áykʷi ‘I feel bad about the money’; pasɨ́nwiša kʷɨ́nki tilaakinmíki ‘they are talking about that woman’; ana pmáy pamániyayišana waq̓íšwit čɨ́nki tiičámki ‘they (the soldiers) who were giving their lives because of this land’; súyak̓papki itwák̓ʷiiškša ipáax̣ ‘he’s spreading butter on the bread’; iwáynuuša nɨkʷɨ́t čúuški ‘she’s boiling the meat in water’. [NP /-ki/.]