-kni

Ablative case. pawiyánawiya Ímatalamkni ‘they arrived from Umatilla’; pínapu pawačá inmíkni tilamíkni ‘there were four from my maternal grandfather’s side’; ača kú tmɨ́š iwiyáwat̓wix̣a ƛ̓áax̣ʷkni ana tún iwá tmaanít ‘because the chokecherry leads from all that is the fruit’; itináytšamš x̣ʷiyáytškni ‘he backed out of the sweathouse’; itiyánpa tílaaki miyuux̣míkni ‘he took the woman away from the chief’; kúuk ƛ̓áax̣ʷ pɨnmíin wáwnakʷšaš ápinawšuwanx̣a špámkni ánɨmiyaw ‘then all its body gets itself ready from autumn to winter’; ƛ̓áax̣ʷna wá pápanaymuni ana kúuš lɨ́xskni ttáwax̣tkni ‘we are all related to each other as from a single pedigree’; ičúuša wánakni ‘he is drinking out of the creek’; iƛúpwaaničanwiya pšwákni ‘he jumped off the rock’; k̓ʷáy iwá sápsik̓ʷat míimikni ‘that is the teaching from long ago’; inákpaaša luc̓áan mɨqɨ́škni ‘she is separating the red from the orange’; aw kú iwáynana x̣ʷayamá inmíkni ‘then the eagle flew from me’; x̣ʷayamá iwáynana naamíkni ‘the eagle flew away from us’; napiinamíkni iwáynana ‘he flew away from us two’; mɨ́taat x̣áyx̣ pačwáywitkni ‘three days from Sunday’; núšnukni tilíwal ‘nose bleed’. [N -knik; NP /-kn̓ik/; cf. Klamath -kni (Barker 1963b:188).]