Do. ikú ‘he has done it’; pásc̓at áawat ikú ‘the fog has disappeared’; tk̓ʷíikʷ ikúša ‘he is doing it right’; kʷná pakúx̣ana ánč̓a núsux̣na ku k̓súyasna inmíma tanánma ‘there again my people used to catch salmon and eels’; k̓úpnaš kʷíya apáp ‘I broke my arm (or hand)’; ayáyatnam kú ‘you’ve done beautifully, congradulations’; húynaš ikʷíya ‘he couldn’t do it’; kúušx̣i pakúx̣a ‘they do it the same way’; kúuš pakúx̣ana míimi ‘thusly they used to do long ago’; kúušpam kúta miyánašma ‘you children should do thusly’; čáwnam mún kúuš kúx̣ana ‘you never used to do like that’; čáwpam čná tún wíkuta ‘you won’t do anything here’; cnísaan ákʷiyayik ‘do something for your sister!’; páyu ikʷíyayiya (paanáy) apáp ‘he hurt his (the other person’s) hand’; čáw pináwikʷayik núšnu ‘don’t pick your nose!’; yáyš ikú ‘he has done wrong’; páyu ikʷíya (pinmíin) apáp ‘he hurt his (own) hand’; čáku ‘pull’; čápku ‘open a bundle, undo a braid’; pákuk ‘copulate’. [NP /ku/.]