mɨnamá

Where from? somewhere else. mɨnamápa tiičámpa ittáwax̣ɨnx̣a čí ‘in what land does this grow?’; mɨnamá pawiyánawi ‘where have they come from?’; pasɨ́nwisana mɨnamáki sɨ́nwitki ‘they were talking in another language’; mɨnamápata kú áwa ‘where indeed does she have it?’ (said about someone bragging); mɨnamákni tiičámkni ‘from their land’.