pápa-

Reciprocal. pápasamx̣nax̣aataš naamíki sɨ́nwitki ‘we talk to one another in our language’; pápax̣twaynaataš ‘we visited with one another’; kuna pápawiyak̓ukɨn čná ‘and we have gathered ourselves together here’; kuna wá náma tanánma ƛ̓áax̣ʷna pápawišukša ƛ̓áax̣ʷ náymu ‘and we are Indians, we each recognize all our relatives’; pápawapaatatapam ‘you should help one another’; pápataymušana ‘they were telling each other the news’; pápax̣twaynx̣ana ‘they would make friends with one another’; pápawiyanawiyawax̣ana ‘they used to visit one another’; ana kʷná ipápaˀiƛ̓iyawix̣ana ‘where they used to battle’; ipápayiyawšana ‘they felt sorry for one another’; ku ipápaničɨnx̣ana ana mɨná ‘and they would bury one another anywhere’; ku kʷná ƛ̓áax̣ʷ šín ipápawiyak̓ukɨnx̣ana ‘and there everyone used gather together’; mɨná áwa paamíin níit ana kʷná ipápak̓utax̣na ‘they have no building anywhere where they could meet’; ipápawɨnpa yáamaš ‘the deer mated’; pápanaymuni ‘related to one another’. [NP /pí-/.]