piná-

Reflexive singular. aš kúuš ín pináq̓inušana ‘as I saw myself’; aš kúuš pináˀititamanawašana ‘as I was reading to myself’; áwnaš pinánawnaq̓i ín nápt túskaski napiiní ‘now I have just finished two sevens’; k̓ʷáyš kʷɨ́ł ínč̓a pináčax̣ɨlpayi inmí sɨ́nwit tanánki ičiškíin ‘that much have I opened my words in the Indian language’; pináp̓x̣tanam ‘you should have confidence’; pináˀikiikayik núšnu ‘clean your nose!’; kunam pinánaknuwita níix̣kisim px̣ʷíki ‘you should take care of yourself with only good thoughts’; úykninam pinánaymuta naamíyaw aniłanmíyaw ‘even more you should relate to our Creator’; ku kʷɨ́nki pinánkaštkɨnx̣ana ‘and he would tie himself up with that’; ana kú pinátamasklikɨnx̣a anwíčt ‘when the year turns itself around’; pináwšuwanx̣a ánɨmiyaw ku anmíwityaw ‘it gets itself ready for winter and for the year’; náaptit ku náx̣š áwawtukɨnx̣a anx̣ayx̣mí ku kúuk pinátamasklikɨnx̣a tiičám wawáx̣ɨmityaw ánɨmkni ‘night falls the twenty first of the month and then the earth turns itself to spring from winter’; ku aw kú ápinawšuwana káła ‘and then his grandmother got herself ready’; kúuk ƛ̓áax̣ʷ pɨnmíin wáwnakʷšaš ápinawšuwanx̣a špámkni ánɨmiyaw ‘then all its body gets itself ready from autumn for winter’; pɨnmíin wáwnakʷšaš ápinawšuwanx̣a špámkni ánɨmiyaw ‘its body gets itself ready from fall to winter’; pinaq̓inut̓áwas ‘window’. For plural reflexive see pamá-. [NP /ˀiné-/ ‘myself’; /ˀimé-/ ‘yourself’; /ˀipné-/ ‘himself, herself, itself’.]