Return, go home. túx̣šaaš ‘I’m going home’; túx̣naaš ‘I went home’; áw itúx̣ša ‘now he’s going home’; itúx̣nɨma ‘he came back’; itúx̣nɨmš ‘he has come back’; kutaš túx̣na ‘and we returned’; áwna túx̣ša ‘we are going home now’; túx̣ɨnk áw ‘go home now!’; ku ana kú patúx̣šana wínš ku tílaaki ‘and when the man and woman were going home’; patúx̣nɨma aw kú wánakan ánč̓ax̣i ‘they came back toward the river again’; ana mɨ́ni pawiyátux̣šamš kútkutyaw ‘from wherever they are coming back home to work’. As reversative: ítux̣ ‘give back, bring back, return’; náktux̣ ‘take home, take back’; náwtux̣ ‘bring back’; támčašatux̣ ‘put back on top’; tkʷáywaaltx̣tux̣ ‘throw wood back into the fire’; tk̓ʷátux̣ ‘walk home’; tk̓ʷáwaatux̣ ‘walk home’; tútatux̣ ‘gallop back’; ƛúpwaaluutux̣ ‘jump back into water’; ƛúpwaaničanwitux̣ ‘jump back down’; ƛúpwaapyučtux̣ ‘jump back to shore’; ƛúpwaatux̣ ‘jump back’; ƛúpwaayawnatux̣ ‘jump back over’; wáanaynačtux̣ ‘run back inside’; wáanayttux̣ ‘run back out’; wáatux̣ ‘run back’; wiyánaktux̣ ‘get and take back’; wiyánawitux̣ ‘arrive back’; wáynax̣ʷaamitux̣ ‘fly back up’; wɨ́nptux̣ ‘get back, take back’; wɨštúx̣ ‘move back’. [NP /toq/ (bound root).]