Body. kutaš ásapakiikayita paanáy wáwnakʷšaš ‘and we will clean her [the root’s] body’; k̓ʷáy iwá płɨ́x̣ naamíyay wáwnakʷšašay ‘that is a medicine for our bodies’; čúušnɨmna inaknúwiyayiša náaman ƛ̓áax̣ʷ wáwnakʷšaš ‘the water is taking care of all our bodies’; pináwšuwanx̣a pɨnmíin wáwnakʷšaš ku kúuk apɨ́łapł áwatɨnx̣a ‘its [the tree’s] body readies itself and then its leaves go out’; pawáašax̣a ku pamáwiyatamasklikɨnx̣a ana kúuš patánaksklikayiša paanáy wáwnakʷšaš ana šín pináwša ‘they dance and they turn themselves around as they turn his body around whoever is lying’; ánakwiyanknikayišanam wáwnakʷšaš ‘you are taking his body around’; ana kú pináwšuwaša wáwnakʷšaš náx̣šyaw tiičámyaw ‘then the body is getting itself ready for another land’; itamíkša wáwnakʷšašna ‘he’s burying the body’. [NE /cilakt/.]