kpáyl ‘lately, presently, just now’.
587 terms are adverbs
Recklessly
yalmílk ‘any old way, carelessly, frivolously’.
Released
ƛ̓ánx̣ ‘away, left, released, irrelevant’.
Riding
qásu- ‘while riding (on horse or conveyance)’.
Right
c̓áa ~ c̓aˀá ‘fitting, just right, perfect’.
Riverward
wánaši ‘toward the river’.
Rolling
áwqa-; qala-; áwqala-.
Rowing
wɨšá- ‘with a paddle, rowing’.
Running
Rushing
wátkʷ ‘rushing at, charging’.
ƛ̓ánx̣
Away, left, released, anyway, irrelevant. kʷná áw ƛ̓ánx̣ ‘let it be! never mind! doesn’t matter’; ƛ̓ánx̣ áw kʷná ‘well just leave it!’; ƛ̓ánx̣ áw kúuš iwáta ‘it’ll be alright like that’; ƛ̓ánx̣ iwá ‘it doesn’t matter!’. [NE ƛ̓áp.]
ƛ̓áp
While, merely, just, but away with it! let it go!. Jacobs 1931:268 ƛ̓áptyaš kú wínana ‘and I just went anyway’; ƛ̓áp čí naamí lamtús ik̓úša ‘our no good challengers are gathered here’; ƛ̓áp míimi ttúušma pawíƛ̓iyawiya ‘they already each just died’; kʷná áw ƛ̓áp ‘let it go!’; ƛ̓áp iwá ‘take it away! away with it!’ (Jacobs 1931:143). [NW ƛ̓ánx̣; cf. Y ƛ̓áp ‘no good, bad (unwanted)’ (Beavert & Hargus 2009).]
ƛ̓íks
Soon, in a little while. múnam ƛ̓íks wínata ‘when will you go?’; ƛ̓íksnam tún kúta ‘presently you will do something’; ƛ̓íksnam áwɨnta kałáp ‘in a while you will tell your grandmother’ (Jacobs 1937:12.2.1, pg. 20). [CR & NE mak̓í; NP /taqc/ ~ /tax̣c/.]
ƛ̓íyawit
To death. ƛ̓íyawit páwaananp̓ana yáamašna ‘he hit the deer killing it outright’. [K ƛ̓áyawit (Jacobs 1929:218:6– 7); Y ƛ̓áayawit; NP tin̓úx /tn̓´kʷ/.]
ƛ̓iyawiyášani
Died upon. ƛ̓iyawyášani pawɨ́šayča ‘they had a death in the family’.
ƛ̓ɨ́k
Broken, cut, split. ƛ̓ɨ́k iwáynana ‘it broke’; ƛ̓ɨ́k ikʷíya wɨx̣á ‘he broke his leg’; ƛ̓ɨ́k ikúta ‘it is going to break’. [NP /c̓´k/.]
Sahaptin
čiškíin ~ ičiškíin ‘in this language, in Sahaptin’.
Same
kʷnáx̣i ‘in the same place’; kúukx̣i ‘at the same time’; kúušx̣i ‘in the same way’.
Scarcely
mísc̓iki ‘barely, finally’.
Scooting
sɨ́m- ‘on the rear, sitting, privates’; tísɨm- ~ wášɨm- ‘while sitting’.