płɨ́x̣ ‘medicine’.
Herbal
pɨskáwas ‘anything that is boiled for a tea (šux̣ašúx̣a, wiwlúwiwlu, púuš)’; muláyti płɨ́x̣ ‘herbal tea’.
Heron
q̓ʷášq̓ʷaš ~ k̓ʷášk̓ʷaš ~ múq̓a ‘great blue heron, Ardea herodias‘.
Hers
pɨnmíin ‘his, hers, hers, its’ (genitive singular).
płɨ́x̣
Definition:
Medicine, herb.
Examples:
- tuntún áwača płɨ́x̣ ‘they had all kinds of medicine’;
- ku iwá płɨ́x̣ ɨšk̓apášway ‘and the rose is a medicine’;
- k̓ʷáy iwá płɨ́x̣ naamíyay wáwnakʷšašay ‘that is a medicine for our bodies’;
- kuna iníya płɨ́x̣ tútanikay ‘and he gave us medicine for our hair’;
- áwna áwaqitša tawšáan płɨ́x̣ay ‘now we are going to look for sagebrush for medicine’;
- k̓ʷáy iwá płɨ́x̣ čalúkš waníči ‘that is the medicine named chalúksh‘;
- awnam kú paláyša płɨ́x̣ki ‘then you are intoxicated with medicine’;
- aq̓uwitpamá płɨ́x̣ ‘cough medicine’; muláyti płɨ́x̣ ‘herbal tea’;
- płɨ́x̣ winšpamá ‘giant-hyssop or horse-mint (Agastache occidentalis)’;
- šuyapunmí płɨ́x̣ ‘the whiteman’s medicine’;
- tawc̓xtpamá płɨ́x̣ ‘laxitive’;
See more:
šapápłx̣kaša ‘mush on to (such as medicine)’;
płɨ́x̣i ‘treat’;
płx̣pamá ‘pharmacy’.
[NP /sáykiptat̓as/; cf. NP /psqu/ ‘leaf’.]
płɨx̣iłá
Medical doctor, physician. pawínašana płɨx̣iłanmíyaw ‘they were going to the doctor’. [NP /saykiptaw̓at(o)/.]
płx̣pamá
Pertaining to medicine, pharmacy. ana kú čáw tún iwačá płx̣pamá ana kúuš iwá čikuuk ‘when there was no pharmacy such as there is today’.
pɨ́n-
His, her. Obviative. Internal possession with kinship terms. pɨ́npštnɨmnaš iq̓ínušana ‘his father saw me’ (cf. pšɨ́tnɨmnaš iq̓ínušana ‘my father saw me’); pɨ́npyapin páˀaniyayiya ‘his (somebody else’s) older brother made it for him’ (cf. pyápin páˀaniyayiya ‘his [own] older brother made it for him’); pɨnpštmí áwa ‘it’s his father’s’ (cf. pštmí áwa ‘it’s father’s’); pɨ́npatpnɨmnaš iníya útpas ‘his older sister gave me the blanket’; áƛ̓iyawiya winšmí pɨnašaamí x̣ɨ́tway ‘the man’s wife’s friend died’; áq̓inušanaaš pɨ́npax̣yax̣na ‘I saw his nephew’; áq̓inušanaaš pɨ́npčapa ‘I saw him and his mother’; kuna ákʷayita maykx̣ɨ́lak pyupyuMaqšmaqšna ku pɨ́nˀištapa ‘and we will do even more for Yellow-Bird and his son’; áwɨnaaš pɨ́nˀištapa ‘I told him and his son’.
P̓ná
Area near Priest Rapids, Washington. Also the name of a notable village on the right bank there, and more narrowly the name of Whale Island where traditionally a basketry fish-trap was placed to intercept salmon. (Relander 1966a:51).
p̓náa
Fish basket trap. “The kind that is hung at the foot of a waterfall.” Jacobs 1929:224:20, 21 [NP /tqʷeliks/.]
pčɨ́šnaq̓it
A word for a part of the tepee.
pnáy
Pestle. pnáyki ipák̓ʷɨlkša ‘she is pounding with a pestle’. Also tuttpamá. [NP /pley/.]
pnáyč
Son’s wife; woman’s parent-inlaw. pnáyč ‘in-law!’; ínpnayč ‘my inlaw’; ímpnayč ‘your in-law’; pnáyč ‘(his/her) in-law’; čáw mɨnán Spilyáy áwɨnta pnáčmaman Spilyáy ‘never will Coyote tell his daughters-in-law’ (Jacobs 1937:31.17.3, pg. 74). [N pnáč; NP /pnéxsin/.]
p̓ɨ́nš
A cooking vessel. Jacobs 1929:185:14.
pnúk
Opposite sex sibling in-law, potential levirate spouse. After the death of connecting kin the term is awít. pnúk ‘in-law!’; ínpnuk ‘my in-law’; ímpnuk ‘your in-law’; pnúk ‘(his/her) in-law’. See also awít. [NP /pnúkn/; /pnuku/.]
pnɨ́x̣
Nape of neck, back of head. míšata kʷá tuˀúk pnɨ́x̣ ‘oh what a smelly neck! oh so silly of me!’ (said when one makes a mistake). [NP /plq/.]
ppúu
Burrowing owl, Athene cunicularia. [WS & Y pípu; NP papóo /ppóo/.]
Hide
- apɨ́x̣ ‘hide’;
- čápt̓ux̣i apɨ́x̣ ‘stretched hide’;
- q̓ɨ́mki apɨ́x̣ ‘scraped hide’;
- sikinmí apɨ́x̣ ‘badger hide’;
- čatpnitpamá ‘hide stretching frame’;
- púuš ‘meaty inner side of a hide’;
- pyáx̣c̓ɨmniit ‘rawhide or buffalo hide tepee’;
- q̓ɨmkáwas ‘hide scraper’.
Hider
šapák̓ɨlkš ‘breachclout, loincloth’; sapák̓ɨlks ‘breechclout, diaper’.
Hiding
íłamayčt łkmá ‘hiding the stick-game bones’.