apɨ́lapɨl ‘head lice’; apúlk ~ páwluk ‘body lice’.
Lichen
k̓ʷɨ́nč ‘edible pine lichen, Bryoria fremontii‘; k̓ʷɨnčwáakuł ‘gray or green tree lichen, Bryoria spp. (other than B. fremontii)’; tap̓ašpamá šwíčt ‘uncooked pine lichen’; mɨqɨ́ł ~ mɨx̣šlí ‘staghorn or wolf lichen, Letharia vulpina‘; mɨqɨ́łmɨqɨł pšwanmí ‘orange rock lichen’.
Licorice
áyun ‘lovage, Canby’s licoriceroot, Ligusticum canbyi‘ (also qawšqáwš); qawšqáwš ‘Gray’s licorice-root, Ligusticum grayi‘.
Lid
wak̓ɨnkáwas.
Lie
č̓ɨ́š ‘untruth, falsehood’.
Life
waq̓íšwit ‘spirit’; wiyáx̣ayx̣t ‘daily living’.
Light
láqayx̣it ‘light, electricity, truth’; ilaqayx̣itpamá ‘light source, lantern, candle, flashlight’; laqayx̣it̓áwas ‘lamp, lantern, flashlight, gas lamp, electric light’.
Lightening
lɨk̓út.
Like
-wáakuł ‘resembling’.
Lily
kalamát ‘yellow water-lily, Indian pond lily, Nuphar polysepala‘; nunás ‘Mariposa or sego lily, Calochortus macrocarpus‘; ‘white Mariposa lily, C. eurycarpus‘; ‘broadfruit Mariposa lily, C. nitidus‘; xʷík̓ʷk ‘yellow avalanche lily, glacier lily, dogtooth fawn lily, Erythronium grandiflorum‘ (also called, x̣ališmí latít ‘wolf’s flower’).
Limb
patíš ‘tree branch’; patíšpatiš ‘branches, twig’.
Limitation
tuyáyčt ‘prohibition, restriction (as taught by the elders)’.
Liner
čáwaax̣aapt ‘tepee liner’.
Lion
k̓ʷaawí ‘cougar, mountain lion, Felis concolor‘.
Liquor
čúut ‘drink’; mɨlá čúut ‘bad drink’; láam ‘whisky, hard liquor’.
Listener
pamc̓yax̣ʷałá.
Lithosol
tamášam (also called šám) ‘shallow soil, rocky or sandy ground’.
Little finger
apáplaymut; tkʷáplaymut.
Liver
sit̓áxs.
Lizard
watik̓ásasa ‘generic lizard, common side-blotched lizard, Uta stansburiana‘; t̓uulnawałá ~ pat̓uulnawałá ‘southern alligator lizard, Elgaria multicarinata‘; lámt wáłxʷas watik̓ásasa ‘western skink, Plestiodon skiltonianus (syn. Eumeces skiltonianus)’; x̣liłáwit ‘short-horned lizard, Phrynosoma douglasii‘.