Definition:
Tepee ear poles (there are two).
See more:
Also called q̓ɨ́mkas.
[Y suluuktpamá.]
súxas
Spoon, ladle. [NP /sóq/.]
sux̣aaptpamá
Videocassette recorder (VCR).
sux̣aapt̓áwas
Lever, wedge, pry bar. sux̣aapt̓áwas šapátk̓i ‘video cassette’.
súyak̓pap
Butter. súyak̓papki itwák̓ʷiiškša ipáax̣ ‘he’s spreading butter on the bread’. [NP /cóoyak̓pap/.]
suyátkas
Skewer for holding fish or meat apart while cooking or drying; eel grass, Conyza canadensis (used to put between fish or eels). isuyátka núsux suyátkaski ‘he held the fish apart with sticks’. [NP /túut̓es/.]
swáta
Sweater. swátayix̣iš wá ‘I have a sweater similarly’.
swís
Salmon fillet, salmon skin. Dried and cut in strips. aníša swís ‘she is making fillets’; šúwašaaš anítay swís ‘I am butchering for making salmon fillets’. Same as wałt̓akí. [Y ɨswís; cf. NP /ˀswísi/ ‘cut salmon for drying’.]
Nut
kkúuš ‘filbert, hazelnut, generic nut’; nɨnɨ́k ‘pine nut’.
Nutcracker
lál ‘Clark’s nutcracker, Nucifraga Columbiana‘. Also sometimes called, yapašpat̓ałá ‘one given to eating fat’.
Nuthatch
látlat ~ nátnat ‘red-breasted nuthatch, Sitta canadensis‘.
sxíyap
Squaw or wax currant, Ribes cereum. [Cf. NP /km̓mé/ ‘sweet red gooseberry (Ribes oxyacanthoides? – Aoki 1994:277)’.]
sɨ́xsɨn
Resin, gum. Also waláas. [NP /sx̣sn/.]
sx̣áwkas
Flint. Also áps.
sx̣ɨ́nsx̣ɨn
Side fin. [Y ɨsx̣ɨ́n; ɨsx̣ɨ́nˀɨsx̣ɨn; NP /sqn/.]
sx̣ɨ́x̣t
Anger. [NE člákt; NP x̣íic̓emn /x̣íc̓emnt/.]
sxʷyat̓at̓áwas
Toilet paper. [NW sx̣ʷiyatatpamá (Jacobs 1931:229); Y x̣ʷsyat̓at̓áwaas; NP /wqcuˀyét̓et̓es/.]
-š
Patient nominalizer. áwšnitš ‘throw down, mat’; čáwaaluukš ‘flag’; čúuš ‘water’; čwáwnitš ‘leftovers’; ílukš ‘fire’; pátukš ‘post, flagpole’; šápš ‘pack, lunch’; šáx̣aapš ‘board, lumber’; tamášɨmnuuš ‘mud bath’; táwq̓x̣š ‘choker, bandana’; tímaš ‘paper, book’; tiyánpš ‘booty’; wápšaš ‘braid’; wásas ‘canoe’; wášɨmux̣š ‘necklace’. [NP /-s/.]
šaˀáx̣
Vagina. Also tanáy. [NP /seˀeq/.]
šáak
Wild onion, onion, Allium spp. wɨ́npayitanam šáak ‘buy me some onions!’; patámc̓ix̣ana šáaki ‘they used to flavor with onions’; ana kʷaaná patáwaničɨnx̣a šáak – tanán waníčt tkʷatatmí ‘that which they call shaak – the Indian name of the food’; tanán šáak ‘wild onion, Hooker’s onion, Allium acuminatum‘; šɨšáak ‘onions’. [Y stúpsa; NP /séek/; /caakcáak/ ‘small wild onions’.]