4,794 terms are nouns

Rubber boa

papučalíCharina bottae‘.

Rubberband

čawq̓atktpamá.

Rubbers

ɨšx̣iłimá ‘rubbers, overshoes’.

Ruler

šapiinawitpamá ‘measure, measuring tape, ruler, yard stick’.

Ruling

tamánwit ‘law, legislation, government, edict, proposal, right’.

Rum

láam ‘whisky, hard liquor’.

Rumble

tx̣nánat ‘echo, reverberation, rumble, rolling thunder’.

Rummager

sɨmskawiłá ‘scrounger’.

Runner

wayx̣tiłá ‘runner; automobile, car’.

Rush

wáp̓ay ‘jointed rush, Phragmites australis‘; wap̓áywap̓ay ‘scouring rush, Equisetum hyemale‘.

Rye grass

šwíčt ‘giant wild rye, Elymus cinereus‘.

ƛ̓áks

Woman’s sister, woman’s female cousin, woman’s female friend. ínƛ̓aks ‘my sister’; ímƛ̓aks ‘your sister’; ínƛ̓aksanɨmnaš ɨ́nna ‘my sister told me’; áwɨnanam ímƛ̓aksaan ‘you told your sister’; ƛ̓áksin pawačá ‘she was with her sister’; ímƛ̓aksin páˀɨnna ‘your sister told him’; pɨnmínɨmš ƛ̓áksnɨm ɨ́nna ‘her sister told me’; inmí kałanmí áwača mɨ́taw ƛ̓áksma ‘my grandmother had three sisters’; pyax̣í x̣áwš lúukš ku tmɨ́š ku wíwnu pawá páx̣naw ƛ̓áksma ku kʷná áwa pyáp čúuš ‘bitterroot, cous, biscuit root and chokecherry and huckleberry are the five sisters and there is their elder brother the water’; mɨlá áwača ƛ̓áks x̣awšmí ‘it is the ugly sister of the cous’.

ƛ̓álk

Black-tailed deer, Odocoileus hemionus columbianus. Also called čmúk wáłxʷas. [WS yúqał; NP /téwisiˀns/ ‘black-tailed buck’; /yeˀemes/ ‘black-tailed doe’.]

ƛ̓áwi

Co-wife. ƛ̓áwi ‘co-wife!’; ínƛ̓awi ‘my co-wife’ (said by a woman); ímƛ̓awi ‘your co-wife’ (said by a woman); ƛ̓áwi ‘(his) co-wife’. [NP /peˀéks/; cf. /ˀéks/ ‘man’s sister’.]

ƛ̓iixłá

Washington ground squirrel, Urocitellus washingtoni. See c̓iiłá. [Cf. NP c̓íix̣lu ‘squirrel’ (Aoki 1994:75).]

ƛ̓íyas

Saliva. čáwnam nɨ́q̓ʷkta ƛ̓íyas ‘you shouldn’t swallow your saliva’. [Y also káƛ̓iš; NP silúuqs /sluqs/.]

ƛ̓iyáwit

Dying, death. [NP tin̓úkin /tn̓kʷnt/.]

Sac

tíit ‘flatulence, flatus; skunk’s musk sac’; tiskaynmí tíit ‘skunk’s musk sac’.

Sack

lisáak ‘sacking, burlap’; psatanáwas ‘bag, gunny sack’; wisulxulí ‘burlap type sack, gunny sack’.

Sacred-ground

wáaš ‘dance ground, place where the body lies during a funeral’ (also, áwtni tiičám).