Sunshine. níix̣ iwá ičú ‘the sunshine is good’; ičú šáyat ‘sunshine birth omen’. Also pronounced ičút. [Y ɨčú; NP yik̓íwn /yk̓´wn-t/ ‘sunshine’.]
4,794 terms are nouns
íwš
Urine. [NP /ˀíws/.]
íwaš
Penis. [NP /q̓ʷlt/.]
iwáywiš
Necklace. átaw iwá iwáywiš amčaˀámča ‘the wampum necklace is special’. Also wášɨmux̣š. [Y ɨwáywiš; NP /wehéyqt/.]
íwspas
Bladder. čáw ášax̣ƛ̓kayik íwspas ‘don’t cut its bladder!’ (or the venison will taste bad). [WS tamáƛ̓aks; NP /ˀal̓as/ ‘shell, sack, bladder’.]
-íya
Personifier. ašwaníya ‘slave’; t̓at̓ałíya ‘soft-basket ogress’. [NP /-´ya/.]
iyáš
Your older brother. yáya ‘elder brother!’; nayáyas ‘my brother’; iyáš ‘your brother’; piyáp ‘(his/her) brother’. [NP /ˀm̓yás/.]
iyuˀyułá
One with palsy, one who always shakes.
Íyuyi
Next place upstream from Plymouth, Washington (tamalám).
ɨ-
Definition:
Your.
Function:
Used with kinship terms when the possessor is younger than the relation. Mostly lost in Umatilla.
See more:
ɨtút ~ tút ‘your father’. [NP /ˀm̓-/.]
ɨšítš
Nest. See ašíč.
ɨlɨ́k
Manzanita, bearberry, Indian tobacco, kinnikinnick, Arctostaphylos nevadensis, A. uva-ursi. Also hutuhútu; sapátwa. [NP /hotooto/
ɨłq̓ám
Moccasin, shoe. walím ɨłq̓ám ‘common shoe’. See łq̓ám; wɨłq̓ám.
ɨ́m
Mouth. iqčákna ɨ́m ‘he closed his mouth’; ičánpa ɨ́mki ‘he bit it with his mouth’; č̓ɨ́mni áwa ɨ́m ‘he’s got a sharp mouth (is quarrelsome)’; pankáštkayix̣ana k̓úsina ɨ́mpa ‘they used to tie it in the horse’s mouth’; ɨ́mttun ‘one who is always talking’; ɨmačáywi ‘talk bad, gossip’; ɨ́mča- ‘with the teeth or mouth’. [NP /hm̓/.]
ɨmá
Island. Also pronounced amá. áwna wínaša ɨmáyaw ‘we’re going to the island’; ku pannáx̣š ɨmápa patáwyanaykɨnx̣ana míimi kúma tanánma ‘and sometimes long ago those Indians would live on an island’; áwna x̣ɨ́twayyaykša ɨmáyaw ‘let’s go visiting to the island’. [NW ɨmawí ~ ɨmaawí (Jacobs 1937:16.1.1, 4, pg. 28); NP /ˀma/.]
Ɨmáˀɨma
Blalock Island.
ɨmačáy
One who says bad words, gossips about others. Also ɨmačaywiłá.
ɨmačaywiłá
One who talks bad, gossips, says bad words.
Ɨmáyi
Fox Valley. A place near Long Creek, Oregon, where people camped. áwna tkúmaša Ɨmáyiikan ‘now let’s go camp for root digging toward Fox Valley’.
ɨmí
Pacific mole, Scapanus orarius. Also pronounced amí. ɨminmí tápunaytt ‘mole hill’. Also x̣unax̣unałá. [K ɨmí (Jacobs 1931:102); Y amí; WS iiˀaniłá; NP ˀímin /ˀmn/ ~ /ˀmin/.]