Definition:
Tail; moccasin tail.
Examples:
- iwáłayłayšana wáx̣puš wáłx̣ʷas‘the rattlesnake was rattling his tail’;
- k̓usinmí wáłx̣ʷas‘horse tail, pony tail’;
- nusuxmí wáłx̣ʷas‘salmon tail’;
- wáłx̣ʷaspɨ́c̓akt ‘rattlesnake rattles’;
- čmúk wáłx̣ʷas‘black-tailed deer’ (also ƛ̓álk);
- čmúk wáłx̣ʷaswilalík ‘black-tailed jackrabbit (Lepus californicus)’;
- pláš wáłx̣ʷaswilalík ‘white-tailed jackrabbit (Lepus townsendii)’;
- lámt wáłx̣ʷaswatik̓ásasa ‘western skink (Eumeces skiltonianus)’;
- k̓ʷáal wáłx̣ʷas ‘long tail’;
- waykaanašmí wáłx̣ʷas‘fish tail’.
See more:
[WS & NW twín;NP /tuˀuynu/.]
Bobtailed, tailless. [WS & NW twinút; NP /tuˀuynunút/.]
Loan agency. wamšitpamá k̓stɨ́n ‘false teeth’.
Choker, necklace, horse’s breast collar, yoke. tamx̣paláykaaš wášɨmx̣ʷš ‘I misplaced my necklace’; pipšmí wášɨmux̣š ‘bone necklace’; yakanmí aasá aníyi wášɨmux̣š ‘bear claw made necklace’; anik̓ʷapamá wášɨmux̣š ‘breastplate’. Also pronounced wášɨmx̣ʷš. [WS iwáywiš; Y ɨwáywiš; NP /wehéyqt/.]
Necklace; martingale. šapáwašɨmux̣t ‘breast collar for horse’. [NP /temúuheyqt/ ‘martingale’.]
Thigh, upper leg. itkníšana taxʷɨ́s wánšpa ‘she’s rolling the dogbane on her thigh’; Spilyáy pinátkʷatayiya wánš ‘Coyote ate up his own thigh’. [Y ɨwánš; NP /weyuk/ ‘leg’.]
River. ičúušana wánapa ‘he was drinking in the river’; áwayčɨnk wánana ‘cross the river!’; átx̣uša wánaki ‘he’s worrying about the river’; kʷná pawɨ́šayčɨnx̣ana papáču wánapa ‘there they used to stay in the middle of the river’; tmɨ́š ittáwax̣ɨnx̣a wánapa ‘chokecherry grows around the creeks’; pattáwax̣na wanapáyn ‘they grew up along the river’; ana kú patáwyašana Ímatalampa papúčni wánaan ‘when they were living at Umatilla in the midst of the river’; ku nč̓í wána iwínɨma ‘and there came a flood’; nč̓í iwačá wána kúuk ‘there was a flood then’; nč̓í wána iwɨ́šayča ƛ̓áax̣ʷ ‘all became flooded’; nč̓íyawš wánayaw wínaša ‘I’m going to the Columbia’; nč̓í iwačá wána kúuk ‘the river was big then’; nč̓í wána iwačá ‘it was the Columbia River’; nč̓í wána ‘a large river, high water, the Columbia River’. [NP /pik̓un/; /wéle/.]
River person, river Indian. ƛ̓áax̣ʷki kʷɨ́nki pawačá px̣ʷípx̣ʷini naamí tanánma wanałáma ‘our river Indians were worried about that’.
Snow goose, Chen caerulescens. Hunn 1990:320 Trumpeter swan, Cygnus buccinator. Rock Creek (Bruce Rigsby). See also wawqilúk. [PR łutaanpłá; P wáwnu; NP /wetyétmes/ ‘trumpeter swan, Cygnus buccinator‘; NP /yay̓ak/ ‘white swan, Canadian goose’.]
Pileated woodpecker, Dryocopus pileatus. Also wak̓íwk̓iw. [NP /wek̓´wk̓wnu/.]
River people, Priest Rapids people, Northeast Sahaptins. áx̣twaynaaš wínšna Wánapamkni kutaš ayáyat pápasamx̣nana ‘I met a man from Wanapam and we talked to each other wonderfully’; Wanapammaamíyawnaš wínaša ‘I’m going to Priest Rapids’.
Monday. [NE also pačwáywinaq̓it; NP /halx̣páwinaq̓it/; Klamath lobiini ‘the first one’ (Barker 1963b:220).]
Horn Rapids, Benton County, Washington.
Price, offer. páyšpam iníta kʷyáam waničáwat ‘maybe he will give you a fair price’.
Noun. [Coined by Thomas Morning Owl, 11-20-97.]
Name. šínmaš wá waníčt ‘what is your name?’; inákpayškɨn waníčtna ‘he has brought out the name’; áw ipáyšɨn waníčt ‘now the name has come out’; áwa c̓áa náymu waničtmí ‘the name has a close relative’; áp̓x̣nayišnaš waníkt ‘I have remembered his name’; čɨ́mti waníčt ‘new name’; tanán waníčt ‘Indian name’; wíwaničt ‘names’. [N waníkt; NP /weˀnikt/.]
Medicine song, power song. iwánpša wánpaš ‘he’s singing his spirit song’; kunam pawɨ́npayita wánpaš k̓ʷapɨ́n ‘and they will receive your aforementioned song’. [NP /wéyekweˀnpt/.]
Radio, stereo, musical instrument. ku k̓ʷapɨ́n iwáta šapáwac̓aaki wanpáwaspa ‘and the aforementioned will be put on the radio’. [NE walptayktpamá; NP mic̓yóox̣oˀt̓as /msˀyáx̣ʷaˀa-t-ˀes/.]