Village on Snake River near Fishhook Bend, Washington; Snake River people.
4,794 terms are nouns
wáwk̓itš
Metal bracelet, bracelet. Also ɨstíyaas. [NP /wapk̓ilk̓il/.]
wawk̓páwas
Hammer, nail. Also wawc̓aakáwas. [NP /wec̓éˀkeˀs/.]
wawɨlálaš
Bracelet. See waplálaš. tamáynatšaaš wawɨlálaš pɨnm Theresanmíyaw ‘I am putting my bracelet away for Theresa’.
wawnašiłá
One from across the mountain. wawnašiłáma pawá ‘they are people from across the mountains’.
wáwnakʷšaš
Body. kutaš ásapakiikayita paanáy wáwnakʷšaš ‘and we will clean her [the root’s] body’; k̓ʷáy iwá płɨ́x̣ naamíyay wáwnakʷšašay ‘that is a medicine for our bodies’; čúušnɨmna inaknúwiyayiša náaman ƛ̓áax̣ʷ wáwnakʷšaš ‘the water is taking care of all our bodies’; pináwšuwanx̣a pɨnmíin wáwnakʷšaš ku kúuk apɨ́łapł áwatɨnx̣a ‘its [the tree’s] body readies itself and then its leaves go out’; pawáašax̣a ku pamáwiyatamasklikɨnx̣a ana kúuš patánaksklikayiša paanáy wáwnakʷšaš ana šín pináwša ‘they dance and they turn themselves around as they turn his body around whoever is lying’; ánakwiyanknikayišanam wáwnakʷšaš ‘you are taking his body around’; ana kú pináwšuwaša wáwnakʷšaš náx̣šyaw tiičámyaw ‘then the body is getting itself ready for another land’; itamíkša wáwnakʷšašna ‘he’s burying the body’. [NE /cilakt/.]
Wawnakʷšašiłáma
Yakima people.
wawšpáwas
Club, fish club. láakšax̣iš inmí wawspáwas ‘again I am forgetting my fish club’. [NP /wec̓´llyk/.]
wawqilúuk
Trumpeter swan, Cygnus buccinator. [K wawx̣ilúx̣ (Jacobs 1937:30.10.2, pg. 70); NE wɨšanałá; PR also łutaanpłá; P wáwnu; NP /wetyétmes/.]
wawquukáwas
Tepee peg.
wawq̓páwas
Nail, hammer. See wawk̓páwas.
wawtk̓iwiłá
Trickster. wawtk̓iwiłá iwačá Spilyáy ‘Coyote was a trickter’.
wawtukáwas
Motel. Also wawtuktpamá. [NP /wewtukées/.]
wáwtukt
Camping overnight, night, twenty four hour day. kunam ƛ̓áax̣ʷ išúkʷayišamš imanáy łk̓ʷí wáwtukt ‘and he knows all your days’; ku aw kú páx̣atipa wáwtuktpa íƛ̓iyawiya ‘and then on the fifth day he made his kill’; páx̣at wáwtukt iwánpta wánpt uyiłá ‘the medicine singing beginner will sing five nights’; iwačá páx̣atipa wáwtuktpa ‘it was on the fifth day’; nápt wáwtukt ‘two nights’. [NP /wéwtukt/.]
wawtuktpamá
Motel, “camping place” (Jacobs 1929:204:16). Also wawtukáwas. [NP /wewtukées/.]
wawšukłá
Northern oriole, Icterus galbula. iwáwšukɨnx̣a apɨ́łapł wawšukłá ‘the oriole shakes down leaves’. [NP /léwt̓ux̣t̓ux̣/ (Aoki 1994:351).]
wawúkya
Bull elk, elk, Cervus canadensis. ášuwak wawúkyana ‘skin the elk!’; wawukyanmí k̓ɨštɨ́n ‘elk tooth’. See also tašímka ‘cow elk’. [NW wiyapnít; NP /wewúkiye/.]
wáwx
Two pronged fish spear. ipɨ́tyaša núsux wáwxki ‘he is spearing the fish with the two pronged fish spear’. [NW tanú; NP /sistoˀs/ (has one prong).]
wáwx̣pas
Large bag to put things, big cornhusk bag, large root bag. [Y wáwx̣pa ‘cornhusk bag’; NP qeqépeˀ /qq´peˀ/ ‘cornhusk bag’.]
wawx̣úš
Green water algae. Also called wawx̣úuš, wax̣úš, wax̣úuš, wawx̣áš, aluq̓atmí útpas. [UC asáasa; NP /ˀyex̣us/.]