4,791 terms are nouns

Xúmlay

Homly cemetery, a cemetery on the Umatilla Indian Reservation.

xɨwíis

Ravine. Diminutive ablaut of x̣ɨwúš.

Vulture

q̓ɨšpalí ‘buzzard, turkey vulture, Cathartes aura‘.

x̣áˀap

Next door, the next room. x̣áˀappa iwá ‘he is in the next room’; x̣áˀappa iwačá xʷɨ́saat ‘the old man was in the next room’; x̣aˀapx̣áˀappa pawá ƛ̓áax̣ʷma ‘they’re all in the next room’; tk̓ʷáx̣aap ‘walk between, walk into the next room’; wiyáx̣aap ‘go into the next room’. See also x̣áap. [NE x̣aˀáp; NP /nx̣súut/.]

x̣áašwit

Greed. [NP /x̣´x̣eswit/.]

x̣áliš

Wolf, Canis lupus. skáw tkʷaynpłá iwá x̣áliš ‘the wolf is a fierce hunter’; spilyaynmí áwa pyáp x̣áliš ‘Coyote’s older brother is the wolf’; x̣ališmí latít ‘a yellow mountain flower with black stripes, probably dogtooth fawn lily (Erythronium grandiflorum)’ (Thomas Morning Owl). [NP hímiin /h´miins/; cf. NP /x̣enísx̣enis/ ‘rough, wild’.]

x̣aluyłá

Drunkard.

x̣ántat

Crankyness in children when the mother is pregnant with another child, aberrant behavior around a pregnant woman (as when children act up to get attention). [NE x̣antátwit; NP /qetétwit/; cf. NP is /qetet/ ‘elk yearling’.]

x̣apiłmí

Knife. isapác̓ɨmka x̣apiłmí ‘he sharpened his knife’; ƛ̓áax̣ʷnam k̓ʷapɨ́n wapáwx̣ita kúušx̣i twínpaš ku kúušx̣i x̣apiłmí ‘you should get rid of all the aforementioned such as your rifle and knife’; kunam kʷaaná ánita k̓ʷapɨ́n twínpaš ku x̣apiłmí ‘and you will give the aforementioned rifle and knife to that one’; č̓ɨ́m x̣apiłmí ‘sharp knife’; pkʷáaš x̣apiłmí ‘dull knife’. [NP /wlc/.]

x̣átx̣at

Duck, generic duck, mallard, Anas platyrhynchos. [NP /qetqet/.]

x̣áwš

Desert parsley, cous, Lomatium cous. x̣áwš ittáwax̣ɨnx̣a čná ‘cous grows here’; ittáwax̣ɨnx̣a pyax̣í ku íkʷɨn x̣áwš ittáwax̣ɨnx̣a ‘the bitterroot grows and to that the cous grows’; ix̣níša x̣áwšna ‘she is digging cous’; pax̣níx̣ana x̣áwsna ‘they used to dig cous’; pátwanɨmta ɨsípin x̣áwšin ‘her younger sister the cous will come following her [the celery]’; itamánwiyayiyana pyax̣í x̣áwš lúkš tmɨ́š wíwnu ku núsux ku yáamaš ‘he ordained the bitterroot, cous, biscuit root, chokecherries, huckleberries and salmon and deer for us’; kutaš kʷná ášapax̣nišana x̣áwš ‘and there we had them digging cous’. [NP /qaws/ (peeled and dried), /qámsit/ (fresh).]

X̣awšátaš

Place near Ukiah, Oregon. iwá nč̓í táy X̣awšátašpa nisáwtas iwá čikúuk ‘there is a big meadow at X̣awšátaš—it’s an abandoned campsite today’.

x̣áx̣a

Maternal aunt. Vocative. x̣áx̣a ‘aunt!’; naxáxas ‘my aunt’; ɨx̣áx̣ ‘your aunt’; pax̣áx̣ ‘(his/her) aunt’; ku naˀíłas ku naxáxas paˀílax̣yawix̣ana k̓súyas ‘and my mother and aunt used to dry eels’; kúušnaš ɨ́nx̣ana naxáxasanɨm ‘thusly my aunt used to tell me’; míš pawšáčiča áw kákaama x̣áx̣aama ‘have uncles, aunts moved on now?’. [NE x̣áx̣aˀ; NP /qéqeˀ/ ‘aunt!’; /neˀqéq/ ‘my aunt’; /ˀm̓qéq/ ‘your aunt’; /peqeq/ ‘(his/her) aunt’.]

x̣ax̣áani

Rawhide case for war bonnet tied to the front of a horse, quiver thrown over the back of a horse, cylindrical bag for horse. [NP /x̣ax̣ániˀ/ ‘bag made of cowhide tied to the front of a horse’ (Aoki 1994:919).]

x̣ax̣áykʷ

Money, dollar; golden buprestid beetle (Buprestis aurulenta). paníyaaš x̣ax̣áykʷ ína ‘they gave me the money’; pinániyaaš x̣ax̣áykʷ ‘I gave myself the money’; kkáwšaaš x̣ax̣áykʷki ‘I feel bad about the money’; itwac̓ɨxíwišana x̣ax̣áykʷ ‘he was being stingy with his money’; náx̣š x̣ax̣áykʷ ‘one dollar’; náaptit x̣ax̣áykʷ ‘twenty dollars’; plašmí x̣ax̣áykʷ ‘silver dollar’; mɨx̣šmí x̣ax̣áykʷ ‘gold piece’; pláš x̣ax̣áykʷ ‘silver’; x̣ax̣áykʷi ‘moneyed, with money, one who has money’. [NP /kcuy/.]

x̣ax̣aykʷáwit

Financial wealth.

x̣ax̣aykʷiłá

Prostitute. [NP kicuyew̓éet** /kcuyew̓et(u)/.]

x̣ax̣aykʷpamá

Bank; purse. x̣ax̣aykʷpamá taat̓áwas ‘billfold, wallet’. [NP kicúuynim ˀiníit.]

x̣ax̣áykʷpas

Billfold, wallet.

x̣áy

Man’s brother or male cousin, man’s male friend. ínx̣ay ‘my brother’; ímx̣ay ‘your brother’; čáw míš pámim x̣áy ‘don’t do anything to me, brother!’; inmí iwá x̣áy ‘he’s my friend’; inmíš wá x̣áy ‘he’s my friend’; ínx̣ay iwá ‘he’s my friend’; ku ɨ́nx̣ana x̣áypa ‘and he would tell his friend’; pawačá Spilyáy x̣áyin ‘Coyote was with his friend’; x̣áynaš yáx̣ɨn pápasamx̣nax̣aataš naamíki sɨ́nwitki ‘I have found a friend, we talk to one another in our language’; mɨ́ł áwača x̣áyma natilasanmí ‘how many brothers did my grandfather have?’; páx̣naw Huliyáyma x̣áyma ‘the five wind brothers’; inx̣aynmí x̣ɨ́tway ‘my cousin’s friend’.