Klamath, Klamath area.
łamtq̓áx̣
Western or Pacific poisonoak, Toxicodendron diversilobum (syn. Rhus diversiloba). See also alaˀála. [NP /q̓alamtitq̓á/.]
łamtɨ́x̣
Head, skull, salmon head. ku páyu áwšayča pɨnmíin łamtɨ́x̣ ‘and she got a headache’; ápayuwiša łamtɨ́x̣ ‘he has a headache’; páwawšpa łamtɨ́x̣pa ‘he clubbed him on the head’; ku mɨx̣ɨ́ški papátkʷɨnx̣ana łamtɨ́x̣ awínšma ‘and the men used to dot their head with yellow’; páyu łamtɨ́x̣ ‘headache’; nusuxmí łamtɨ́x̣ ‘salmon head’; łamtx̣mí wapáwat ‘head decoration’; tamáłamtx̣i ‘put hide in brain solution’. [NE tɨlpí; NW páłka; NP /husus/.]
łánłan
Flying squirrel, Glaucomys sabrinus. Jacobs 1929:204:0; 207:2; Hunn 1990:327 [NP piyéx̣cweekeˀykt.]
łč̓ápa
Rose hip. Also šč̓ápa. [NP /tamsas/.]
łapt̓alá
Root cookies; pemmican made out of chokecherries pounded with deer fat. Made like sapɨ́l but except for the meat or deer fat in it. paˀaníx̣ana kulakúlaki łapt̓alá ‘they used to make pemmican with thornberry’. [NP tán̓at /tn̓at/ ‘salmon pemmican’.]
Łátax̣at
Klikitat, Klikitat area. See also X̣ʷáłx̣ʷaypam.
łayłáy
Hoof rattles, rattlesnake rattles, dancing bells; spurs. [WS ƛayƛáy ‘hoof rattles’; NP /caycayl̓as/.]
łayłáy
Impetigo, boil. łáyłayi ‘have measles, pox’. [NP /msqoy/ ‘boil’.]
łáyłayit
Sores, measles, pox, small pox. [NP /cahaycáhay/ ‘measles’; /saháywit/ ‘smallpox’.]
łaypamá
Saddle blanket. k̓pɨtłimá łaypamá ‘beaded saddle blanket’. [NP /sahy̓áyn/; cf. /sahay/ ‘sore, measles’.]
łč̓apawáakuł
Tomato. [NW tmítus; NP /tamsaswáakoˀs/.]
łíin
Tule mat, cross woven tule mat, tule floor mat. [Y łíim.]
łíitk
Nasal mucus, snot. čáw x̣nɨ́mɨnk łíitk ‘don’t pick your nose!’. [NE łiˀítk; Y łíit̓k; NP /síit/.]
łíitki
Turkey, wild turkey, Meleagris gallopavo. Also kʷálkʷal; táaki. [WS qʷalqʷalłá; NP /siitíins/.]
łiitktpamá
Handkerchief. [NE łiˀitktpamá; NP siit̓áyn.]
łiłípłiłip
Ribbon. kɨkí iwá łiłípłiłip ‘the ribbon is drooping’; łiłipłiłipmí aníyi táatpas ‘ribbon shirt’; táatpas łiłípłiłip ‘ribbon shirt’. Also caq̓páwas. [NE lúlupa; Y lalupáa; NP /łił´płił`p/.]
łinpáp
February. Also áˀami. kʷná itunínx̣ana Q̓mɨ́łpa x̣úlx̣ul łinpápki álx̣ayx̣ki ‘suckers would go upriver there at Rock Creek in February’. [WS łɨ́płp; NP ˀalatam̓áal.]
łkluywít
Messy. čáw čáw ana kʷaaná patáˀɨnx̣a łkluywít ‘no, not that which they call messy’. [Cf. NP łíik̓is /łík̓is/ ‘dirty’.]
łkmá
Stick-game bones. iƛ̓úna plášna łkmána ‘he guessed the white bone’; ik̓ʷštáyna łkmána ‘he missed the bones’; iƛ̓úna łkmána ‘he guessed the bones’; walák̓iki łkmá ‘the stick-game bone with the mark (the wrong bone)’; pláš łkmá ‘the white stick-game bone (the right bone)’; íłamayčt łkmá ‘hiding the stick-game bones’. [NP /lox̣om/.]