Curl up. ptɨ́x̣ʷšaaš ‘I am curling up’; ptɨ́x̣ʷni ‘curled up’. [Y pɨ́tx̣ʷn; NP /wq̓umn/; cf. NP bound root /pt̓qʷ/ ‘stretch’ (Aoki 1994:557); pat̓óx /pt̓´kʷ/ ‘smooth, stretched out’ (Aoki 1994:511).]
1,401 term are intransitive verbs
pt̓ux̣
Stretch. Bound. čápt̓ux̣ ‘stretch’; sapáwaapt̓ux̣ ‘iron (clothes)’; tkʷápt̓ux̣ ‘stretch out the arm’; tunápt̓ux̣ ‘stretch out the leg’; wáapt̓ux̣ ‘stretch out’. [NP /pt̓qʷ/ (Aoki 1994:557); pat̓óx /pt̓´kʷ/ ‘smooth, stretched out’ (Aoki 1994:511); cf. ptɨ́x̣ʷn ‘curl up’.]
p̓ukp̓úki
Be stale. ip̓ukp̓úkiša ‘it is getting stale’. [NP /p̓ukp̓ukwi/.]
púnx̣ta
Bulge. tímaš ápunx̣tašana kapúpa ‘his papers were bulging in his coat’; šapápunx̣tani ‘pie’. [Cf. NP /py̓ux̣te/ ‘put between’.]
p̓úšɨmi
Foam. ip̓úšɨmiša tmɨ́š ‘the chokecherries are foaming (because of spoilage)’. [NP /tpípi/.]
púułn
Be blind. ipúułna ‘he went blind’; páyšnam išapápuułta ánnɨm ‘maybe the sun will blind you’. [NE puˀúłn; NP /ttéwi/.]
púułwi
Be blind. ipúułwiša xʷɨ́saat ‘the old man is blind’. [NE tɨpšɨ́nwi; puˀúłn; NP /ttéwi/.]
púutwi
Be on a losing streak. yanwáy xʷɨ́saat táaminwa ipúutwišana ‘the poor old man was always on a losing streak’.
púuyat̓a
Be about to snow. ipúuyat̓aša ‘it is about to snow’.
púuyn
Snow. ipúuyša ‘it is snowing’; ipúuyna ‘it snowed’; ana kú ánɨm ku ipúuynx̣a ku kʷiiní pásapakiikɨnx̣a tiičámna ‘then winter and it snows and that cleans the ground’. See also púwi. [NE puˀúyn; NP /weyéhnen/.]
púwi
Snow. ipúyiya úyit wáaˀuyit pɨ́sc̓atpa ‘it first snowed Saturday in the fog’; maykq̓ʷlám ipúwi ánč̓ax̣i ‘it has snowed again deeper’; ipúyiya q̓ʷlám ‘it snowed deep’. See also púuyn. [NE puˀúyi; NP /weyéhnen/.]
púx̣n
Scatter. Same as pɨ́x̣ʷn.
Hunch
mɨq̓ɨ́x̣n ‘be hunched over’.
Hung
wáaq̓ič ‘get stuck or caught or hung up (on wire, thornbushes, etc.)’.
Hungry
anáwi ‘be hungry’.
Hunt
tkʷáynp ‘go hunting’; wɨsaláyti ‘go hunting’; wɨsalíln ‘go hunting here and there’; tkʷáynptˀuyi ‘go on the first hunt’.
Hurry
kkáasn ‘be in a hurry, rush’.
Hurt
payúwi ‘ache, be sick’.
pɨ́x̣ʷn
Scatter, spread out. ipúx̣ša ‘it is spreading out (such as beads)’; ƛ̓áax̣ʷ ipɨ́x̣ʷna ‘it all got scattered’; čápx̣ʷn ‘spread out’; tíšx̣waapux̣ ‘spread out’; twápux̣ ‘spread out (e.g., hay, coals in the salmon bake, etc.), stir the dust’; wilápux̣ ‘blow up dust’; wiyápux̣n ‘scatter, disperse, separate’; ípuxpuxi ‘spread around’; pɨ́x̣ʷni ‘spread out’. Ablaut: páax̣ʷ ‘spilled out’. [Cf. NP /p´qʷn/ ‘go separate ways’; /p´kʷn/ ‘be loosened’; /pkʷ´y/ ‘loosened’; /pkʷpkʷ/ ‘dust’; /pqʷp´qʷ/ ‘grayish colored’; /púuq/ ‘scatteringly’; /puukpúuk/ ‘gray’; /puuqpúuq/ ‘gray’; /px̣ʷp´x̣ʷs/ ‘gun powder’; /ˀalápxʷpxʷs/ ‘ashes with bits of wood’; etc.]
pyúč
Go ashore. Bound (see pyútn). nákpyuč ‘carry ashore’; ƛúpwaapyuč ‘jump to shore’; wɨšpyúč ‘move up from shore’. [N pyuk; NP /-láhtq̓i/.]