1,400 term are intransitive verbs

yát̓a

Move from one place to another. payát̓ax̣ana ‘they would move from one camp to another’; áwna yát̓aša ‘we are moving (someplace for a day and then we will move again)’; sxʷyát̓a ‘wipe buttocks’; tamáwaayat̓a ‘switch’; wápyat̓a ‘wash the hands’; wiyáat̓a ‘move over’; wɨšiyát̓a ‘move to another location’. [Cf. NP /yet̓e/ (Aoki 1994:945).]

yáƛ̓pi

Be wet. yáƛ̓pišaaš ‘I am wet’; áwnaš yáƛ̓pi ‘now I have gotten wet’; íyaƛ̓pi ‘pour, moisten, water’; ɨ́mčayaƛ̓pi ‘wet with the mouth’; yáƛ̓pit ‘wet, moist’. [NP /ˀyélp/; /silqn/; /ˀyésilqn/; /ˀyemlúyk/.]

yáwaša

Ride on a raft, canoe. iyáwašaša k̓áwkpa ‘he is riding in the boat’.

yáwaač̓aak

Hang onto in the water (as snails or eels). asúm iyáwaač̓aakša wílapspa ‘an eel is hanging on to the sturgeon’.

yáwaac̓wik

Definition:

To slide sideways.


Examples:

iyáwaac̓wiksa k̓úsipa ‘he is sliding sideways on the horse’.

yáwaalaytk̓i

Drift ashore. iyáwaalaytk̓iya ‘it drifted ashore’. [Y yáwiipyuk; NP /ˀyaláhtq̓i/.]

yáwašaluun

Wade into water. iyáwašaluuša ‘he is wading into the water’.

yáwaanaynač

Drown. ana pmáy payáwaanaynača wánapa ‘they who drowned in the river’; ku čí ana k̓ʷapɨ́n iyáwaanaynača čná ‘and this aforementioned who drowned here’. [NE yáwaanaynak; yáwaap; NW yáwiiłamayk; NP /tqúu/.]

yáwaanayt

Float out. iyáwaanata ‘it floated out’. [NW yáwiinat; NP /ˀyeléht/.]

yáwaawaša

Catch a ride. iyáwaawašaša pšɨtmípa ‘he caught a ride with his father’. [NE tx̣átamuun.]

yáwaaypx̣

Float downstream. ku áyawaaypx̣a ‘and his floated downstream’; ku iyáwaaypx̣ɨma ‘and he came floating downstream’; wɨt̓ápa iyáwaaypx̣a Spilyáy ‘Coyote floated down on a raft’. [NP /ˀyéwik/.]

yáwašunayti

Wade, wade along in water. iyáwašunaytiša watámpa ‘he is wading along in the lake’. [Y yáx̣ʷnati; NP /watóo/.]

yáwašuninn

Wade around. iyáwašunanx̣a ‘he wades around’. [NE yúušwaaninn; Y yáx̣ʷnin.]

yáwayna

Float, float along, float away, drown. iyáwaynaša čí ‘this is floating along’; ku payáwaynana ‘and they floated away’; ášapayawaynak ‘wash them away!’; kʷná áwa wáx̣wayčt ku kʷná pawaalúuna ku payáwaynana ‘they had the bridge there and there they drove into the water and drowned’. [NP /télen/.]

yáwina

Flood. iyáwinaša ‘it is flooding’. [NP /télen/.]

yáwtaninn

Float here and there, float around. áwtik̓a iyáwtanina čáwašpa tiičám ‘the land did not float around on the water haphazardly’ (Joe Hunt, 6-24-29). [NP /ˀiyel´xnik/.]

yáyš

Be bad, be of an ugly disposition. payáyšɨnx̣a miyánašma ‘children get in a bad attitude’.

yipɨ́x̣n

Go downstream. yipɨ́x̣šaaš ‘I’m going downstream’; iyipɨ́x̣na ‘he went downstream’; payipɨ́x̣ša ‘they are going downstream’; payipɨ́x̣ša kkɨ́sma xúlxulma ‘the smelt are going downstream’; núsux iyipɨ́x̣ša ‘salmon are going downstream’; maykyipɨ́x̣šikanam yipɨ́x̣ta ‘you will go further downstream’; tk̓ʷáypx̣ ‘walk downstream’; tamáypx̣ ‘blow downriver’; wáypx̣ ‘go downstream’; wɨšyípɨx̣n ‘move downstream’; yáwaaypx̣ ‘float downstream’. Ablaut: yáapx̣i ‘downriver’. [NP /wik/ (bound).]

yuk̓átn

Be soft. Perhaps more accurately yuk̓ɨ́tn. ímiikɨnk apɨ́x̣ kumaš yuk̓átta ‘work your hide and it will get soft’; iyuk̓átna apɨ́x̣ ‘the hide got soft’. Ablaut: yuk̓áat ‘soft’.

yúumn

Assemble, gather together, congregate. Jacobs 1929:211:9, 10, 11; 1937:1.1.3, pg. 1; 13.5.2, pg. 24 payúumša ‘they are gathering from all around’; iyúumna tíin ƛ̓áax̣ʷ ‘all the people assembled’ (Jacobs 1929:178:7–8); páyuumn ‘have fun, celebrate’. [U wiyák̓uk.]