Rush at, charge. iwáakyawašamšnaš cúłɨmnɨm ‘the bull is coming at me’.
wáak̓ɨnk
Block by running in front. áwaak̓ɨnkɨnk k̓úsina ‘head off the horse!’; iwáak̓ɨnka wayx̣tiłáan ‘he ran in front of the car’; čáwnam áwaak̓ɨnkta twátina ‘you shouldn’t cross in front of the Indian doctor’. [Y wíik̓ɨnk; cf. NP /wayak̓´lk/ ‘close quickly’.]
waanáčič
Carry, bring. iwaanáčiča ‘he brought it’; náptipa iwaanáčika ‘he came in second place’; náx̣š wát̓i iwaanáčika ‘he came in first’; waanáčičawa ‘bring to’. [NP /ˀnekíkn/.]
waanánp̓a
Run into, bump into running. iwanánp̓anaaš ‘he bumped into me’; páwaananp̓ana ‘he bumped into him’. [NW wiinánp̓a; NP /weyeletp̓e/.]
wáanayš
Bring in on the run. iwáanayššamš čúušna ‘he is rushing in with the water’; iwáanayšayix̣amšnaš ílukas ‘she comes running my wood in’. [NW wiináš; NP /wayaˀnák̓ac/.]
wáaničaša
Run upon, jump on to a moving vehicle. iwáaničašaša k̓úsina ‘he is jumping on the horse’; ƛúpwaaničaša ‘jump upon’. [Y wiinikáša ‘run over (with car)’; NP /weyelikéce/.]
wáanp
Answer, echo. aw kú páwaanpa wílapsin ‘then the sturgeon answered him’; iwáanpšamšnam ‘he’s answering you, echoing you’; ku čáw mún páwaanpa saysáyin ‘and the worm never answered him’; áwaanpɨnk ‘answer him!’; ku čáw máan páwaanpa saysáyin ‘and in no way did the worm answer him’; sápwaanp ‘echo (at medicine dance)’. [Y wíinp; NP /mstqeˀénp/.]
wáapšata
Pause to put in, put in. kúušx̣i tkʷátat psatat̓áwaspa wáapšatax̣ana ‘in the same way one would put food in a large bag’.
wáapt̓a
Run into. iwáapt̓ana yáamašna ‘he ran into the deer’. [NW wíipt̓a.]
wáapt̓ux̣
Stretch out. iwáapt̓ux̣tanam síil ‘you should stretch out your material’; wáapt̓ux̣i ‘flattened, smoothed’. [NP /nkápt̓qʷ/.]
wáaštk
Be tangled up; entangle one’s thoughts. iwáaštkɨn k̓úsi ‘the horse has gotten tangled up’; áwaaštktanam twátina ‘you will get into the shaman’s thoughts’; iwáaštka twátina ‘he got into the Indian doctor’s thoughts’; wastkáwas ‘halter’. See also tk̓ulín. [NP /weyes´tk/.]
wáatkʷata
Pause to eat, eat first and then do something. wáatkʷatašanaaš ‘I was stopping to eat’; wáatkʷatašaataš ‘we are stopping to eat’; iwáatkʷataša ‘he is pausing to eat’; wáatkʷatatamtk ‘come eat!’. [NW wíitkʷata; NP /weyet´p/.]
wáatn
Go on spirit quest, go on the vision quest. iwáatta ‘he will go find a power’; iwáatna šúkʷatyaw ‘he went on the quest for the power’; iwáatɨnx̣ana ku túwin pásamx̣nax̣ana ‘a person would seek a power and something would speak to him’. [NE waˀátn; NP /wáy̓atn/; /wéyekn/.]
wášatwana
Ride with. iwášatwaatat̓ašaaš ‘he wants to ride with me’.
wáat̓iišk
Splash. iwáat̓iiškša iqʷikáwas ku páyu itíwana ‘he splashed on the cologne and it really smelled’. [NW wíit̓iišk; NP /wac̓´sc̓sn/.]
wáat̓iiškaša
Splash on; affect in some way. caˀáttyana iwáat̓iiskasa púuynɨm ‘the snow has splashed upon us a little while’; awkłáw wáat̓iiłkašašanam ‘enough! your splashing on me’.
wášat̓uyi
Ride for the first time, break a horse. iwášat̓uyiša k̓úsi ‘he is breaking his horse’.
wáawayč
Run across. čáwnam mún áwaawayčtax̣na kʷaaná wáašna ‘you can never run across that sacred ground’. [K wayáwayk (Jacobs 1931:169); NP /weyewéyik/.]
wáawiyatkʷata
Stop to eat on the way. wáawiyatkʷatašanaaš páx̣atipa nɨknípa ‘I was stopping to eat at five o’clock’.
wáayawi
Be in need, be poor, be in poverty. iwáayawiša x̣ax̣aykʷmí ‘he is in need of money’. [NP /hiw̓ítwe/.]