2,444 terms are transitive verbs

q̓ɨ́mk

Definition:

Scrape, scrape hide.


Examples:

  1. paq̓ɨ́mkɨnx̣ana apɨ́x̣ ‘they would scrape the hide’;
  2. paq̓ɨ́mkšana taxʷɨ́sna q̓ɨmkáwaski ‘they were scraping the dogbane with a shoulder bone’;
  3. q̓ɨ́mki iwá apɨ́x̣ ‘the hide is scraped’;
  4. q̓ɨ́mkt apɨ́x̣na ‘scraping hides’;

See more:

q̓ɨ́mkas ‘shoulder’.

[NP /típsaˀn/ ‘scrape a dry hide’.]

Kick

tunápt̓a; túpt̓a (distributive); tunáwaaluuk ‘kick up in the air’; tunáwaanaynač ‘kick inside, put the foot inside’; tunáwaanayt ‘kick out, put the foot out’; tunáwaawayč ‘kick across’; tunáwšp ‘kick unconscious’; tunáx̣ʷaami ‘kick up, put the foot up’; wátkʷtunapt̓a ‘rush after and kick, play kick ball’; wiyátunapt̓a ‘kick along, play socker’.

Kill

íƛ̓iyawi; káƛ̓iyawi ‘kill with food, poison’; páƛ̓ič ‘kill with the hand’; tunáƛ̓ič ‘step on and kill’; tútaƛ̓ič ‘kill by butting with the head’; tɨ́x̣ˀuyi ‘make first kill, feast on first kill’; wapáƛ̓ič ‘kill with the hand’; watáyi ‘curse, cast a spell, kill with one’s spirit power’; wáwƛ̓ik ‘club to death’.

Kindle

íluk ‘build fire’; tánšk ‘build fire, burn’.

Kiss

p̓úxsn.

Knap

wáƛ̓ɨmtk ‘chip, knap flint’.

Kneed

wapák̓tk ‘make into dough’.

Knit

wáp̓a ‘weave, interlace’.

q̓ɨsq̓ɨ́sn

Bite and chew. K aw kú áq̓ɨsq̓ɨsnx̣a pamtáan áq̓ɨsq̓ɨsnx̣a tuwit̓áaya ‘then Grizzly bit and chewed the toads’ (Jacobs 1937:12.15.3, pg. 23); ku átkʷatana áq̓ɨsq̓ɨsna ‘and she ate crunching them’ (Jacobs 1937:31.8.4, pg. 72). [Cf. q̓šɨ́šn ‘clench, take hold’; Y q̓ɨsq̓ɨ́s ‘crunchy’; cf. NP /q̓ł/ ‘break, crack’ (as in /q̓łq̓´ł/ ‘crackers’; /tkʷépq̓łk/ ‘crack/crunch with the hand’).]

Knock

íqatamčanwi ‘push off, knock down’; páqux̣qux̣n ‘tap, pound’; páwšp ‘knock unconscious’; šapátkʷaynač ‘knock down’; tamáwšp ‘knock unconscious by throwing a rock’; wáƛ̓iip ‘knock off, chip off’.

Knot

sapástk ‘tie, tether’; walák̓uyk ‘tie in a knot, tie together’.

Know

šúkʷa; šúk ‘recognize’; šúkʷayat̓a ‘want to know’; šíwa ‘not know’.

q̓šɨ́šn

Clench, hold on to, hang on to, grasp, hold in the hands. Sometimes reduced to q̓ɨ́šn. łkmá ik̓šɨ́šna ‘he got hold of the game bones’; iq̓šɨ́šna ílukasna ‘he held on to the stick’; q̓šɨ́ššamaš ‘I am holding on to you’; iq̓šɨ́šša łkmá ‘he is holding the stick-game bones’; iq̓ɨ́šša tímaš ‘he is holding the paper in his hands’; áq̓šɨššaaš tkʷsáyna ‘I am holding the cup’; iq̓šɨ́šnayišaaš apáp ‘she is holding my hand’; q̓šɨ́šni iwá timat̓áwas ‘the pencil is being held’; sapák̓ɨsk ‘catch (as a cat catches a mouse)’; šapáq̓šk ‘curl’; tamák̓sk ‘snatch’; yáq̓šk ‘shrink’; k̓skáwas ‘molar’; k̓ɨštɨ́n ‘tooth’; q̓ɨšpalí ‘buzzard’. Ablaut: Y q̓šíiš ‘clenched’. [Y q̓ɨ́šn ‘clench jaw’.]

q̓šɨ́šwi

Hang on to the deceased (and become sick as a result). čáwnam áq̓šɨšwita ‘don’t hang on to him (the person who has died)’.

q̓úmn

Remember, cherish, prize, value, consider precious; hate to lose, mourn the loss. áq̓umšaaš ‘I cherish her’; iq̓úmšaaš ‘he values me’; áq̓umšaaš ‘I value him’; q̓úmtanam miyánašma ‘you don’t value your children’; čáw iwínana píiƛ̓iyawityaw pináq̓umša ‘he isn’t going to war—he hates to lose his life’; q̓úmni iwá ‘he is remembered’; táwq̓umn ‘oversleep’. [NP /q̓úmn/.]

q̓ɨ́x̣šn

Think about someone one has not seen for quite a while, worry; go to see someone. iq̓ɨ́x̣šša ‘he is worrying, thinking’; áq̓ɨx̣šnaaš ‘I went to see him’; áq̓ɨx̣ššaaš ‘I am thinking about him’; q̓ɨ́x̣šni ‘worried, concerned’. [NP /ˀyíyan/.]

Labor

kútkutn ‘work, toil’.

Lace

twíx̣n; wíx̣uuwi ‘lace to a frame’; čáx̣uuwi ‘stretch (rope), lace (on a frame)’.

Land

qátamčaša ‘land upon’.

Lasso

tamáštk ‘rope’.