wísk̓anp.
Pity
yiyáwn; ɨšnɨwáyn ‘feel sorry for’.
tqátamawa
Origin:
tqá- (suddenly, uncaused) new info + *tamáwaša (to tide on, ride flopped over (horse)) new info
Definition:
Catch a ride with.
Example:
See more:
[NE tx̣átamuun.]
tq̓íx̣n
Definition:
Want, desire.
Examples:
- čáw šín itq̓íx̣šana kʷaaná tiičámna ‘nobody wanted that land’;
- patq̓íx̣šanaaš íštyaw ‘they wanted my son’;
- patq̓íx̣šaataš sápsik̓ʷat wɨłq̓ám anít ‘they want us to teach moccasin making’;
- patq̓íx̣šaaš wiyánawitaaš ‘they want me to come’;
- átq̓ix̣šanaaš pawínamta ‘I wanted them to come’;
- patq̓íx̣šanaaš áwištaaš ‘they wanted me to beat them (win)’;
- patq̓íx̣šanaaš walptáyktaaš ‘they wanted me to sing’;
- átq̓ix̣šaaš walápaq̓ičtna iq̓ínutaaš ‘I want the president to see me’;
- ana k̓ʷapɨ́n čáw itq̓íx̣šana šuyápu ‘the aforementioned which the whiteman didn’t want’;
- patq̓íx̣šana čaaní wɨšánat ‘they want us to move this way’;
- ana tún tq̓íx̣ša kuna wáyx̣tiša ataymat̓áwasyaw kuna wɨ́npša kʷná ‘whatever we want we are running to town and buying it there’;
- anam šín átq̓ix̣ša čaaná k̓úsina kunam wášata ‘you who desire this horse and will will ride’;
- čáwnaš kʷaaná átq̓ix̣ša ‘I don’t want that’;
- patq̓íx̣ayišanaaš íšt ‘they wanted my son’;
- patq̓íx̣nayišanam ‘they want yours’;
- tq̓íx̣nawata ‘be stingy with’.
See more:
[NP /wéwluq/.]
tq̓ix̣náwa
Be stingy with. itq̓ix̣náwaša tímaš ‘he’s getting stingy with his paper’; kunam patq̓íx̣nawata ‘and they will want you’.
tq̓úx̣n
Chip; chafe, rub raw. Same as tq̓ʷɨ́x̣n. itq̓úx̣na tikáyna ‘he chipped the dish’; wásɨmtq̓ʷx̣ ‘be saddle sore (of horses)’; tq̓úx̣ni ‘chipped’. [Cf. NP /tq̓ʷqn/ ‘peel, be bald’ (vi.).]
Place
níč ‘put, put away, bury the dead’; pátuk ‘set, put, stand upright’ (individuative object); ptúk ‘set dishes’ (distributive object); pɨ́tx̣aap ‘place under’; sapáwaac̓win ‘place before’; šapáwašɨmux̣ ‘put on horse collar’; támčašatux̣ ‘place back on top’; tkʷáywayč ‘place across’; čáƛ̓ɨmux̣ ‘cover, place bandana around the head’.
Plague
táqawqin ‘strike down (as by a sickness)’.
Plan
tmíyun ‘decide, plan, plot’; tmíyutnaq̓i ‘finish planning’.
Plant
tamaníč.
Play
łq̓íwitwana ‘play with’; patkʷaytalíwi ‘play the hoop game’; tamáwaalata ‘play basketball, throw basketball through hoop, make a basket’; tamáx̣ʷɨłk ‘play horseshoes’; wátkʷtunapt̓a ‘play kick ball’; wiyátunapt̓a ‘kick along, play socker’; walúuk ‘play the gambling card game called walúukš‘; palyáwa ‘play the stick or bone game’; cáxcami ‘play cards’; nákłq̓iwi ‘rape; play with, copulate’.
Pleased
k̓ʷałanáwa ‘be glad for, pleased with’.
Plot
tmíyun ‘decide, plan, scheme’.
Plough
šáq̓tč.
Pluck
tákʷtč ‘pull weeds, pick flowers, pluck (e.g., the stems of the Indian celery)’.
Plug
páqʷčk ‘plug in’.
tkʷáptaa ‘steal by pocketing with the hand’.
Point
túsk ‘point at with the hand or finger’; tkʷáptusk ‘point out, gesture, point the finger’; wɨslák̓ʷsk ‘sharpen a stick’.
Poison
káƛ̓iyawi ‘die by eating’; šapákaƛ̓iyawi ‘have die by eating’; yáƛ̓iyawi ‘die by drinking’.
Poke
pák̓ʷaak ‘poke with the hand or finger’; súk̓ʷaak ‘gore with horns’; tamák̓ʷaak ‘poke with dart or spear’; twátquk ‘poke a hole’; twáyč ‘poke out’; twáwaanayt ‘poke out’; twálaytq̓i ‘fish or poke out of water’; twáx̣aynač ‘poke in, rake in, roll inside with a stick’; twáwaqitn ‘look for by poking around with a stick’; šapáqʷtn ’cause to be poked, get a vehicle stuck’; tunáqʷtč ‘step on sharp object’; pɨ́tqʷtqʷn ‘make holes or dots (as with pen or pencil)’; pác̓ik ‘poke in the eye’; tútawaanaynač ‘poke the head inside’; tkʷámƛ̓šk ‘poke the hand in something rotten’; twáwaqitn ‘look for by poking around (as in ashes) with a stick’.