qɨ́lp

Under the arms. pánkaštka qɨ́lpa ‘he tied him under the arms’ (Jacobs 1937:31.19.5, pg. 75); wáqɨlp ‘put on a bandoleer’. [NP /waqlp/ ‘put the arms around’ parses as /waq/ ‘in arms’ plus /lp/ ‘take, hold’ (Aoki 1994:384); cf. NP ablaut /waqláaptan/ ‘hold in arms’ (Aoki 1994:343).]