587 terms are adverbs

túta-

With the head. tútalɨmq̓i ‘turn the head back and forth with the eyes closed’; tútananp̓a ‘lay the head against’; tútanayti ‘gallop’; tútanknik ‘parade on horseback (as in a memorial), trot first and then gallop’; tútapni ‘shop, go shopping, go to town on Saturday’; tútasklik ‘turn the head around, look back’; tútatux̣ ‘gallop back’; tútaƛ̓ič ‘kill by butting with the head’; tútawaaluuk ‘look up, lift up the head’; tútawiyanawi ‘poke the head in’; tútanik ‘hair’. [NP /wéwte-/.]

túu-

By speaking, talking. túučuut̓a ‘talk into thirst’; túuk̓ʷɨlɨmk ‘keep awake, disturb sleep by talking or laughing’; túunč̓un ‘put to sleep by talking’; túupalayk ‘stump with a word, distract by speaking’; túup̓x̣n ‘remind’; túušɨnɨnɨp ‘make dizzy by talking’; túutax̣ši ‘wake up’; túuwiyayč̓uk ‘frighten with talk’; túux̣uupn ‘make noise and cause a weather change’. [NW tíi-; NP /té-/; S té-we- (cf. also wa- ‘with the mouth, vocalizing’).]

tux̣nínš

Over and back the same day.

twá-

With a pointed instrument (most generally in a raking motion). twác̓aak ‘make correction in writing’; twákiik ‘scrape out, clean out, clean out with a spatula or stick’; twák̓alalk ‘abort’; twák̓aatk ‘rake up, shovel, sweep’; twák̓uk ‘rake together’; twák̓ʷiišk ‘spread’; twálaytq̓i ‘fish or poke out of water’; twáluc̓ak ‘mark red’; twalúun ‘fish with dip-net’; twáƛ̓mx̣ʷk ‘rope fish in smooth, shallow rapids’; twáanakʷ ‘sweep away snow’; twánaamk ‘erase’; twánič ‘scrape bark off poles’; twánkapa ‘part the hair in the middle’; twánp ‘comb’; twanúun ‘net fish’; twápux̣ ‘spread out’ (e.g., hay); twák̓aatk ‘shave’; twáqʷčk ‘scrape hair off hide’; twátwa ‘stir, mix with a spoon or stick’; twáwaaničanwi ‘take down with a long tweezer-like tool’; twáwaqitn ‘look for by poking around with a stick’; twáx̣aynak ‘poke in’; twáx̣ƛ̓k ‘mark off’; twáx̣ʷɨłk ‘put through a hoop’; twáyt ‘poke out’; twac̓axí ‘stingy’. [NP /tw̓e-/, /tw̓a-/.]

twá-

In rain or snow, in precipitation. twáˀaš ‘go in from the rain’; twáanakʷ ‘sweep away snow’; twánaq̓i ‘quit raining’; twápasc̓ati ‘drizzle’; twátk̓ʷanayti ‘walk in the rain’; twátwana ‘follow in the rain’; twáwaqitn ‘look for in the rain’; twáwina ‘go in the rain’; twáwiyanawi ‘arrive in the rain’. [NP /tw̓ele-/.]

twáp-

Chasing, following. twápayti ‘chase’; twapínn ‘chase here and there’; twáptux̣ ‘chase back’. [NP /tw̓ék-/ ~ /tw̓éh-/ ‘chasing, following’; cf. NP /twép-/ ‘waving, holding’.]

Pulling

čá- ‘with the teeth, in eating; pulling; transitive’; nɨk- ~ nɨká- ‘manipulate, pull (fiber, rope, etc.)’.

Pushing

tiyá- ‘pushing, crowding, obstructively, away from’.

Putting

tamá- ‘throwing, tossing, putting, placing’; tám- ‘putting, throwing, tossing’ (distributive).

tɨ́x̣-

Striking, exchanging. tɨ́x̣ˀawtaši ‘wound an animal while hunting’; tɨ́x̣ˀuyi ‘make first kill, feast first kill’; tx̣táyma ‘exchange’; tx̣nánp̓a ‘echo’; tɨ́x̣laluun ‘see reflection in water’. [NP /tx̣-/ (Aoki 1994:730).]

tx̣á-

Suddenly, uncaused. itx̣átipawaaluukɨnx̣ana k̓úsi ‘the horse would always suddenly kick up’; itx̣átutawiyanawišana ‘all of a sudden he poked his head in’; itx̣áwiyatamčanwix̣ana ana mɨná ‘it would drop down along the way wherever’; itx̣áčipšiša ‘suddenly he threw up’; tx̣ána ‘become, happen, occur, stay’ (NW); tx̣áwšx̣n ‘stop, quit’ (NW); ítx̣alk̓uk ‘startle’; tx̣áwaaluuk ‘bounce up in the air’. Also x̣á-, tqá-. qá-. [NP /tqe-/.]

tx̣ʷnɨ́m-

With the foot, with stretched leg. tx̣ʷnɨmk̓icáwas ‘stirrup’; tx̣ʷnɨmpt̓at̓áwas ‘spur’. Usually pronounced tx̣nɨ́m-. [NP /tx̣ʷpi-/.]

t̓áa

Enough. t̓áa níix̣ tiičám ‘enough good land’. [WS c̓áx̣i; NP /hipst̓úy̓/; cf. NE t̓áali ‘before’.]

Quick

  1. kɨ́tu ‘fast’;
  2. ktúktu ‘very fast; hurry up!’;
  3. lɨkɨ́p ‘suddenly, quickly, inadvertently’;
  4. qaˀáw ‘lightweight, fast’;
  5. k̓ɨmsak̓ɨ́msa ‘fast, quickly, of quick tempo’;
  6. háwˀ ‘unexpectedly quick’.

Quiet

ččúu ‘silent, still’; wɨsíix ‘calm, still’; yac̓áam ‘gentle, soft’; sɨnwiyáł ‘without speaking’; qaˀáan ‘respectful, behaved’; čukʷíin ‘noiseless’; kiyáwkiyaw ‘softly, not loud’.

Quit

awkłáw ‘quit!’.

ƛayƛáy

Jingling, ringing. ƛayƛáy ákuša taat̓áwaspa ‘his (money) is jingling in his pocket’; ƛayƛáy x̣ax̣áykʷi ‘the jingle of money’. [NP łáy (with a resounding noise); táy (sound of bell); cáycay (sound of rattlesnake); cf. /caycayl̓as/ ‘rattlesnake rattles’.]

Rain

twá- ‘in rain or snow’.

Rarely

palísxam ‘seldom’.

Rear

sɨ́m- ‘on the rear, sitting, scooting, privates’.