4,791 terms are nouns

sawitkwáakuł

Domestic carrot, Queen Ann’s lace, Daucus carota. Also called lakaláat. mak̓ínam wɨ́npayita sawitkwáakuł ‘will you buy some carrots?’. [NP /cawitkwáakoˀs/.]

saxaapáwas

Sawmill. kuna aníta níix̣pa tiičámpa saxaapáwas ku kúušx̣i tutnipamá ‘and we will build the sawmill on the good land and also the flourmill’. [NP /ˀcpéˀqnwees/.]

sáxat

Blackcap raspberry, Rubus leucodermis. sáxatnaš átmaanitax̣a táp̓ašyaw ‘I go to pick raspberries in the mountains’; sáxataaš ‘raspberry bush’. Also called šáx̣at, čmúk šáx̣at. [NW šáx̣at; NP /ceqet/.]

sáxi

Lewis’ mock-orange, Philadelphus lewisii. Regionally called “syringa”, the genus name for the unrelated lilac. Also called saxisáxi. c̓í iwá núkšitpa saxisáxi ‘syringa is sweet smelling’; ku saxinmí áwača aníyi páłpas ‘and their roasting sticks are made of syringa’. [NP /sseqy/.]

saxisáxi

Common snowberry, Symphoricarpos albus, Symphoricarpos spp.; Lewis’ mock-orange, Philadelphus lewisii. saxisaxinmí tmaanít iwá płɨ́x̣ šáx̣ƛ̓ktaw ‘snowberries are a medicine for cuts’; saxisaxinmína tmaanítna patáwaničɨnx̣a plɨ́splɨs ‘they call the fruit of the snowberry plɨ́splɨs‘; c̓í iwá núkšitpa saxíxaxi ‘syringa is sweet smelling’. Also called saxiwáakuł, saxisaxiwáakuł. [NP /ccaqyc´caqy/.]

sayáykʷ

Sand. iyáx̣taša sayáykʷ tkʷsáyyaw ‘he is pouring sand into the bucket’; páwilaˀik̓ukša sayáykʷna ‘wind is piling up the sand’; sayaykʷmí pšwá ‘cement’. [NW nɨnú; NP /mayk/; cf. NP wasáykin̓ ‘sifted (e.g., sand) – Aoki 1994:629.]

saysáy

Worms, maggots. saysáyna pátkʷatata núsuxin ‘salmon will eat worms’; x̣lakwɨx̣aní saysáy ‘caterpiller’; páx̣at pútaaptit wɨx̣aní saysáy ‘centipede, millipede’. [WS šáy; NW ɨšáy; NP /sehey/; cahaycáhay ‘little worm’.]

saysaywáakʷł

Rice. [NP /seheywéekuˀs/.]

sc̓át

Night, darkness. aykáat iwá sc̓át ‘the night is clear’; ku áwiyatk̓uka sc̓atmí ‘and it was midnight’; kunam k̓í sc̓átpak̓a náktux̣šamta k̓ʷapɨ́n nɨkʷɨ́t ‘and on the last night you will bring back the aforementioned meat’; pačáx̣ɨlpɨnx̣a wánpt náx̣š sc̓át wát̓i ‘they open the medicine singing one night ahead’; páwx̣awiya Spilyáyin sc̓átna ku aw kú tiičám iwɨ́šayča ‘Coyote wrestled the dark and then the land came to be’; iwɨ́šayča sc̓átpa ‘he was born at night’; páx̣at sc̓át ‘five nights’; papáču sc̓át ‘midnight’; wáˀuyitpa sc̓át ‘on Saturday night’; wát̓uy sc̓át Kísmisyaw ‘the night before Christmas’; níix̣ sc̓átpa ‘good night’; pɨ́sc̓at ‘fog’. Ablaut: sáac̓at ‘very dark’. [NP cik̓éetin /ck̓étn-t/.]

siikʷsíikʷ

Common horsetail (Equisetum arvense), northern giant horsetail (E. telmateia), E. spp. Also šiikʷšíikʷ and sometimes šáykʷšaykʷ. palúšana siikʷsíikʷna šapániix̣taš ‘they burned the horsetail in order to make it clear up’. [UC swíkswikt; NP /s´yxsyx/.]

síil

Material, cloth. anam k̓ʷapɨ́n muláytta kunam ánkaštkta túpan síilpa ‘that which you boil you should tie in a cloth’; ɨwíix iwá síil ‘the material is thin’. [NE šátay; NP /sm̓q´yn/; Jargon from English sail cloth.]

síks

Friend, pal. míšnam áw wá ínsiks ‘how are you now, my friend?’; ímsiks iwá ‘it’s your friend’; pásiks ‘friends’. [NP láwtiwaa /láwtwaa/; cf. CR ašítš, NE ašíkš, NP /siks/ ‘nest’—ultimately from Jargon.]

siláylu

Celilo, Oregon. [NP /siláyloo/.]

silp̓ú

Ace. In playing cards. [NP /ˀíis/.]

silyawátit

A grayish bird found in berry patches and orchards.

=sim

Definition:

Only. Attach to nouns. One person pronounces =sɨm.


Examples:

  1. =sim
    1. kunam pinánaknuwita níix̣kisim px̣ʷíki ‘you should take care of yourself with only good thoughts’;
    2. iwačá tanánsim ‘there was only the Indian’;
    3. kuna wá lamaksásimk̓a ‘and next we are only alone’;
    4. níix̣sim útpas ‘only good blankets’;
    5. múnsimna payíkɨnx̣a naamíki sɨ́nwityaw ‘they only hear us once in a while speak in our language’;
  2. =sɨm
    1. pawalptáykšana tálmasɨm ‘only the bugs were singing’;
    2. tanánsɨmna wínax̣ana kʷná Háwtmipa ‘only we Indians used to go there at McKay Creek’;
    3. mɨ́łmansɨmk̓ataš wá Háwtmipa ‘how many are we only on McKay Creek?’;
    4. kʷašta kú máalsɨmk̓a ásapsik̓ʷasa miyánašmaaman ‘and then only however much longer I am teaching the children’;
    5. lɨ́xssɨmk̓a miimá níit iwá ‘there is only one old house left’;
    6. ana pɨ́n iwá wináanakʷi pɨ́nsɨm áwtta ‘she who is left (widowed), only she should taboo’;
    7. ku aw kú itqáwača áswan pɨlksásɨmk̓a ‘and then suddenly the boy was all alone’;
    8. máalsɨmk̓as wá ‘how far am I now?’;
    9. kʷáysɨm pawínana ‘they went only that way’;

See more:

ínsim ‘I only’;

ináysɨm ‘me only’;

ímsim ‘only you’;

pɨ́nsim ‘he only’;

íkuuksɨmi ‘straighten out’.

[NP /=cim/.]

símsa

The deceased one. Term equal to átway, used by símsa Susan Moses at Warm Springs. P.c., Mildred Quaempts.

sitkumsáan

Noon. [Jargon, “from Eng. sit-come-sun, describing sun’s apogee at noon (Bruce Rigsby, p.c.)” – Beavert & Hargus (2009).]

sit̓áxs

Liver. níix̣ iwá tkʷátat sit̓áxs ‘liver is good to eat’. [NP /s´t̓ex̣s/ ~ /st̓ex̣s/.]

siwáala

Freshwater clam. Also x̣ɨštú; šiwáala. [NP /seewiˀs/.]