Whipman. pawiyáyč̓ušana miyánašma wawyałáan ‘the children were afraid of the whipman’. Also pawawyałá. [NP /wawyanaw̓at(o)/.]
4,794 terms are nouns
Wawyuk̓kmá
Fish Hook Bend, Washington. Bruce Rigsby.
waxalám
Underarm, armpit. álaay čúˀ waxalám ‘oh stinky armpit!’ (said to child). [NP /him̓iqalam/.]
waxɨlpáwas
Twist style can opener. waxɨlpáwas iwá túnx̣ čax̣ɨlpáwaskni ‘a can opener is different from a bottle opener’.
Wáx̣šam
The big mountain between Goldendale and Toppenish, Washington. It was a large snow capped mountain at one time in the legends. Wáx̣šam iwačá úyit ášam anyaynmí ‘Waxsham was the first wife of Sun’; Wáx̣šám iwá čikúuk waníči Simcoe Mountain ‘Waxsham is today named Simcoe Mountain’.
wax̣íčt
Tule reeds laid out for weaving, the willow stick on the side in tule weaving, base of a bag. [Cf. NE wax̣íkt.]
wax̣ɨlpt̓áwas
Can opener. Same as waxɨlpáwas.
wax̣ɨntkáwas
Rolling can opener or pizza cutter, circular scissors. aníša skɨ́tkt wapčíyaškni wax̣ɨntkáwaski ‘she is making fringes from the buckskin with a circular scissors’.
wáx̣puš
Rattlesnake, Crotalus oreganus. iwáłayłayšana wáx̣puš wáłxʷas ‘the rattlesnake was rattling his tail’. The respectful way to address the rattlesnake is púša ‘grandfather’ and ɨpúš ‘your father’s father’. [NP /wex̣pus/.]
Wax̣púšpal
Bannock, Shoshone, Paiute, Nevada. míimi pawiyáyč̓unx̣ana Wax̣púšpalmaaman ku čáw míš čikúuk ‘in the past they would fear the Bannocks but not so today’; ku awkú pawiyáyč̓ušana Wax̣púšpalmaaman ača kú kʷɨ́nik̓a Wax̣púšpalin pátiwix̣ama ‘and then they were afraid of the Paiutes because from there on the Paiutes would come fighting them’; iwínaša wax̣pušpalmaamíkan ‘he’s going toward Nevada’. [NP /twélqe/.]
wax̣úš
Green algae in river; “document” (Jacobs 1929:231:6–7). See also wawx̣úš. [NP /ˀyéx̣us/; cf. /ˀalax̣os/ ‘dry green moss or lichen on rocks’.]
wax̣uutpamá
Oar, paddle. wax̣uutpamá wáašat iwá láakni čikúuk ‘the paddle dance is forgotten today’. [NE k̓íya; waxúukas; WS waxaat̓áwas; wɨx̣áywas (Jacobs 1931:220; 1937:33.8.1, pg. 84); Y wɨšanatitpamá; NP /wsalpóˀs/.]
wax̣uut̓áwas
Oar, canoe paddle.
wáx̣wayčt
Bridge. kʷná áwa wáx̣wayčt ‘they have a bridge there’; ɨščɨ́tna páy wáx̣wayčtna páy iwáynana ‘it tore out the road bridge’; tawtnúk wáx̣wayčtpa ‘Indian carrot (sawítk)’. [NE wáx̣waykt; Y tkʷáywayčaaš; wáx̣waykaaš; wax̣waykáwaas; NP /tkc/.]
waxʷłkáwas
Key. Also čax̣ʷłkáwas, laklí. [NE wac̓aktpamá; NP /waxʷ´łkaˀs/ (to open); /wec̓éˀkeˀs/ (to close).]
wax̣ʷłkáwas
Key. Also čax̣ʷłkáwas.
wáx̣ʷɨntaš
Klickitat hard basket made from cedar or spruce roots. wáx̣ʷɨntaš iwá túnx̣ sɨ́nwit naamíkni iwá c̓apx̣mí naamíyaw ‘wáx̣wintash is a different word from ours—it is c̓apx̣mí to us’. [CR & NE c̓apxmí; NP /cóx̣aapt/ ~ /wíx̣aˀpt/.]
Wayám
Celilo, Oregon. This was also the name of a chief there whose other name was X̣ankú. ku ánč̓a kʷɨ́ni patuníšama Wayámyaw ‘and again from there they were coming upriver to Celilo’; wiyánawišaaš Wayámkni ‘I am arriving from Celilo’; Wayámpa pakúukix̣a núsuxna páłpaski ‘at Celilo they cook their salmon on roasting sticks’. [NP /sil´yloo/.]
Wayamłá
Person from Celilo. Wayamłáma ‘people from Celilo’. [N Wayámpam ‘people from Celilo’.]
waycáwas
Ferry. míiminaš wášana waycáwas tamaypx̣łápa ‘long ago I rode the ferry at Arlington’.