nák̓ninn ‘haul by; go about with, travel around with, wander about with’.
Trick
wáwtk̓iwi ‘mistreat, trick’.
Trim
šq̓ʷyɨ́mč ~ štúptupn ‘cut hair’.
Trip
čáqawkin ’cause to stumble’.
Tromp
tunáq̓ʷłtp ‘stamp the feet on the ground’.
True
tamáwaanɨmnawi ‘make true; resole’.
Truth
kʷyaamtɨ́mn ‘tell the truth’; mɨštk̓ʷɨ́k ‘recall the truth’.
Try
ínawi ‘attempt, test’; wáwtɨnwi ‘try to do’.
Tug
čáwayna ‘pull in a tug of war, have a tug of war’.
Tule
tk̓úwi ‘get tules’; sáptklik ‘twist tules’; ččɨ́pna ‘sew tule mat’.
Turn
alačáwi ‘turn around, look back at’; čát̓ɨšk ‘turn off (light, etc.)’; ílaqayx̣i ‘turn on light’; sapáwaasklik ‘twist’; sklín ‘return, circle’; šapálaqayx̣i ‘turn on light’; šapát̓šk ‘turn off (light, etc.)’; šapáwaanayt ‘send out, turn on (e.g., water)’; tamák̓swik ‘wring out’; tamásklik ‘turn over’; tkʷáplaqayx̣i ‘turn on light’; tútasklik ‘turn the head around, look back’; wiyáalačawi ‘turn around, look back at’; wiyásklik ‘circle, take around, turn around (as they do in the longhouse)’.
Twist
sapáwaasklik ‘turn, wind’; šapák̓mɨsk ‘twist up, roll up, cause to mat up’; šapáwak̓ɨmsk ‘tie on a pole and twist’; wák̓ɨmsk ‘tie on and twist’; sáptklik ‘twist tules’; tknín ‘twist dogbane, spin’; wɨšáp̓ik ‘wring out’; čáč̓wik ‘twist mouth, cause stroke’.
úyi
Begin, start, be ahead. úyiša ‘he is starting’; paˀúyiša ‘they are beginning’; úyitaataš tkʷátat ‘we will eat first’; úyitaataš páax̣amt ‘we will start dancing’; watím úyiya ititamat̓áwaspa ‘he began at school yesterday’; anam kú wánpt úyita ‘when you begin to medicine sing’; ana kú úyix̣a wánpt ‘when he begins to sing’; úyitaataš tkʷátata pínaptipa ‘we will start eating at four’; úyitaataš x̣ʷyáyčta máysx ‘we will begin sweating tomorrow’; ana pmáy pawiyáˀuyix̣a tiičámpa ‘they which go along first on the land’; úyit ‘beginning, first’; uyiłá ‘beginner’; káˀuyi ‘eat first, feast on the new food, observe the firstfruits’; tamáˀuyi ‘lead off (stick game, baseball)’; tɨ́x̣ˀuyi ‘make the first kill’; ƛ̓úx̣waˀuyi ‘lead off in initial guessing in the stick game’; wáˀuyi ‘begin singing’; wiyáˀuyi ‘go first’; x̣nɨ́mˀuyi ‘dig first roots’. [NP /ˀúyi/.]
wáˀuyi
Begin, start singing. pawáˀuyiša wánpt ‘they are starting the medicine singing’; wáˀuyit ‘Saturday’. [Y wíiˀuyn; NP /weˀúyi/.]
wáˀyuˀyun
Shake up. wáˀyuˀyušaaš laputáyki soda kúuk ilát̓x̣ʷta ‘I am shaking up the bottle of soda, then it will explode’; áčax̣ʷaamik áwaˀyuˀyunk ‘pick it up shake it’.
wáša
Ride (horse), board (canoe), get on (wagon, car). iwášana k̓úsi ‘he mounted his horse’; iwášana k̓úsipa ‘he got on his horse’; iwášana k̓úsina ‘he mounted the horse’; ku nakáłas kʷná iwašašana ‘and my maternal grandmother was riding there’; iwášaša wayx̣tiłápa ‘he is riding in the car’; pšɨ́tin pawášaša k̓áwkpa ‘he is riding with his father’; anam šín átq̓ix̣ša čaaná k̓úsina kunam wášata ‘whoever wants this horse you will ride’; wát̓uynam wášata kumaš wáta imíin ‘you’ll ride first and then he will be yours’; kuš išapáwašax̣ana k̓úsipa ‘and he used to have me ride on the horse’; iwášatwaatat̓ašaaš ‘he wants to ride with me’; nákwaša ‘ride with’; wášani k̓úsipa ‘ridden on the horse, on horseback’; wášani ‘ridden’; wasat̓áwas ‘saddle’. [NP /wéce/.]
wáaˀalakʷ
Leave behind (as in a race), run away from. k̓ímaš wáaˀalakʷta ‘I’ll run away from you’; mak̓ímaš wáaˀalakʷta ‘I’m going to leave you behind’.
wáaša
Dance, dance the religious dance. payúmšma pawáašaša ‘the grouse are dancing’ (you can hear them when they are flapping their wings in the mountains); pawáašax̣ana ‘they used to dance’; pawáašašana pt̓ilíma ‘the girls were dancing’; ku kúuš pawáašax̣a kʷná ‘and thusly they dance there’; maykk̓ɨmsak̓ɨ́msa wáašatk ‘speed it up in your dancing!’; pawáašax̣a ku pamáwiyatamasklikɨnx̣a ‘they dance and they turn themselves around’; áw pawáašax̣ana payníki ku qɨwíił iwačá ‘they would now dance for him and the path was open’; patáwaašayix̣ana ana kú iwánptnaq̓ix̣ana ‘they would dance for him when he would finish his singing’; ana kʷiiní páwaašayišana ‘that one who was dancing for him’; wáašani ‘adherent of the longhouse religion’; wáašat ‘the longhouse religion’. [NP /weyece/.]
wáč̓aak
Stick to, cling. miyánaš iwáč̓aakša pčapmípa ‘the child is clinging on its mother’; yáč̓pšnɨmš iwáč̓aaka ‘a tick got on me’; ipápawač̓aakšana ‘they were kissing each other’; ku ƛ̓áax̣ʷ ana kʷná iwíwac̓aakša čúuš wánayaw nč̓íyaw kuna kʷná wá naamí tkʷátat ‘and all where each stream is joining to the Columbia River there our food is’; poxpoxnimá Wáč̓aaktpa ‘confluence of Powder and Snake Rivers’.
wáacasuninn
Drag around. k̓usik̓úsi iwáacasunanx̣a túna ‘the dog drags things around’. [NP /nkt´knik/ ~ /nkten/.]