Origin:
nɨká- (to manipulate, pull)new info + pác̓aak (to add on, lengthen)new info
Definition:
To tie together, splice.
Example:
- ku x̣áaƛ̓k áwaynana šápš ku inkápac̓aaka ku ánč̓ax̣i išápa ‘and his (pack rope) broke and he spliced it together and again packed it on his back’.
nɨkáštk
Tie, tie down, tangle. ku aw kú kʷɨ́nki nɨkʷɨ́t ƛ̓áax̣ʷ inkáštka ‘and then with that he tied up all the meat’; inkáštka k̓úsina ‘he tied the horse’; nɨkáštkɨnk ‘tie yours up!’; nɨkáštkɨnk k̓usik̓úsi ‘tie up your dog!’; inkáštkša wɨłq̓ám ‘he is tying his shoe’; ánkaštkɨnk ‘tie it!’; kunam ánkaštkta túpan síilpa ‘and you will tie it up in some cloth’; pankáštkayix̣ana k̓úsina ɨ́mpa ‘they used to tie it in the horse’s mouth’; áana čáw šíin pánkaštkɨn ánna ‘oh nobody has tied up the sun (said when running behind schedule)’; ku kʷɨ́nki pinánkaštkɨnx̣ana ‘and with that he would tie himself up’; nɨkáštki ‘tied’; nɨkáštkt ‘tying, knot’; nɨkastkáwas ‘tepee spine’. [NP /nkástk/.]
nɨknín
Go around, take around. ku paˀášɨnx̣ana ku panknínx̣ana ‘and they would go in and go around’; áw inkníša c̓áa wiyátk̓ʷkʷtyaw ‘it is getting close to noon’; čáwaanknik ‘put around the outside’; náknɨknik ‘take around’; pálklik ‘fence, fence off’; qásunknik ‘parade around’; súnknik ‘parade’; súyalklik ‘graze’; šapánknin ‘pass around’; tútanknik ‘parade on horseback (as in a memorial), trot first and then gallop’; wiyánknik ‘go around’; sapúulklikas ‘windmill, wind turbine’; nɨkní ‘turning, hour, o’clock’. [NP /lkl´yn/.]
nɨkɨ́štk
Tie (distributive). nɨkɨ́štkɨnk áw wisxáwasnaq̓it ‘tie off the ends of your threads!’; wínkštk ‘tie’ (dist.).
Gaff
q̓iyák ‘fish with gaff hook’.
Gape
qčákn ‘open the mouth’.
Gas
yax̣áylač ‘pour inside, put gas in car’.
Gather
náyk̓uk ‘gather up’; sapák̓uk ‘gather together’; skáwi ‘gather up discards, collect’; suk̓ʷáymi ‘harvest bark’; šapák̓uk ‘gather up’; šapák̓un ’cause to gather around’; šapáwiyak̓uk ’cause to congregate’; šíipi ‘collect wool from fences’; tamskáwi ‘pick up things, gather up other’s discards’; tkʷápwaak̓uk ‘gather together with the hands’; wiyánayk̓uk ‘gather along the way’.
Gaze
náqawalx̣aluuk ‘gaze upward while singing’; šnúwaaničanwi ‘gaze down upon’.
nɨkʷtpát̓a
Be hungry for meat. pankʷtpát̓aša ‘they are hungry for meat’. [NP /psqn/.]
Gesticulate
tkʷáptusk ‘point out, gesture, point the finger’.
Gesture
tkʷáptusk ‘point out, point the finger’.
Get
nɨ́p (bound root); wɨ́np ‘take, receive, grab, seize, hold, buy, nab, arrest’; nɨpáša ‘get back, retrieve’; wɨ́nptux̣ ‘get back, take back’; wiyánaktux̣ ‘get and take back’; tk̓úwi ‘get tules’.
nɨ́p
Get, take, grab, seize, hold. Bound. čánp ‘bite’; nɨpáša ‘take away from’; nɨ́pata ‘go get’; nɨpúuštayma ‘accept’; nɨpúutk̓ʷin ‘inherit’; súƛ̓wanp ‘dip’; tiyánp ‘take away, take away from’; tkʷáynp ‘go hunting’; twánp ‘comb’; wánp ‘sing the medicine song’; wiyálp ‘reach the summit’; wiyánptx̣awn ‘drop by for, pick up along the way’; wɨ́np ‘get, take, receive, hold’. [NP /ˀnp/ is not bound.]
nɨ́pata
Go to get, fetch. ku pánpatata ‘and he will go to fetch him’ (Jacobs 1929:188:2); kúuk Spilyáy inɨ́patana ɨwínat nɨkʷɨ́t ‘then Coyote went to get the deer meat’ (Jacobs 1929:223:15); ánpatam ímpnuknan ‘come get your sister-in-law!’ (Jacobs 1937:3:4:3, pg. 4); nɨ́patak čáwaš ‘go fetch water!’ (Jacobs 1937:17.2.1, pg. 34). Also wɨ́npata. [NP /ˀnptén/.]
nɨpúuštayma
Accept. aš kʷaaná ánpuuštaymatax̣na ‘that which I can accept’. [NP /weyeˀénp/
nɨpúutk̓ʷin
Inherit. inpúutk̓ʷina wapáwat ‘she inherited her outfit’; panpúutk̓ʷiša tiičámna ‘they are inheriting the land’. [Y lɨpáwtk̓ʷin; NP /twíkn/ (with reflexive).]
Give
šapápx̣ʷn ‘scatter out, give out (as at a funeral)’; yanwáyi ‘give up on, not have confidence in; surrender, give up (with reflexive)’.
Glad
k̓ʷałanáwa ‘be glad for’; k̓ʷałanawštáyma ‘be glad to meet’.
Glance
čwáwq̓inuq̓inun ‘glance around at food’; tk̓ítk̓in ‘glance around’; walaq̓ínun ~ walak̓ílun ‘watch over, glance around, survey’.