-na

Accusative case. áwnaaš kʷaaná tílaakina ‘I told that woman’; saxixaxinmína tmaanítna patáwanicɨnx̣a plɨ́splɨs ‘they call the fruit of the snowberry plɨ́splɨs‘; kunam áwtta ƛ̓áax̣ʷna túna ‘and you will taboo everything’. With accusative concord grammatical accessibility to possessive modifier is denied: áykɨnx̣anaaš naamína nč̓ína nakákasaan ‘I used to hear our elder maternal uncle’; áq̓inunx̣anaaš inmína nč̓ína ‘I used to see my elder’; átwanataaš naamína pátna ‘I will follow our older sister’; kúušnaš áwɨnx̣ana inmína miyánašna Thomasna ‘thusly I used to tell my child Thomas’; čáw iwá łq̓íwit anam kú áwštaymata naamína čɨ́mtina tkʷátatna ‘it’s not a game when you meet our new food’. In complements: átq̓ix̣šaaš pyax̣ína tkʷátat ‘I want to eat bitterroot’; čáw mún iqíčkša kuušnanáy tamánwitkina walptáyktna ‘he never cares for the Indian way of singing’; ana kúuš míimi panaknúwišana wánptna ‘in the way that they were taking care of the singing long ago’; ku iwá náx̣š naknuwiłá pčɨ́šna ‘and there is one keeper of the door’. Has the form -an. after a: áykɨnx̣anaaš inmína káłaan ‘I used to hear my grandmother’; inákpaaša luc̓áan k̓pɨ́tna ‘she is separating out the red beads’. Klickitat has -Vn everywhere after V: kunam kʷnák áptyamta yɨ́x̣aan ‘and there you will spear the beaver’ (Jacobs 1929:200:14–15); ku áwiƛ̓iyawiya k̓ʷaalíin ‘and he killed the dangerous thing’ (Jacobs 1929:207:1); kuunáknataš ápuunx̣a pt̓ɨ́x̣anuun ‘we echo that mountain’ (Jacobs 1937:15.3.2, pg. 27). [NW -nan; NP /-ne(n)/.]