1,424 term are adjectives

at̓išníin

Overcooked. at̓išníin iwá ‘it’s overcooked’.

at̓iyáł

Uncooked. at̓iyáł nɨkʷɨ́t ‘uncooked meat’.

át̓ɨlpi

Crazy, insane. míšnam wá át̓ɨlpi ‘why are you crazy?’; át̓ɨlpi iwá ‘he’s crazy’; át̓ɨlpi k̓úsi ‘crazy horse’. [NE at̓ɨlpí; NP /ˀét̓lpiˀns/.]

at̓úk

Difficult, hard. Also pronounced at̓ɨ́kʷ. pank̓ú iwá at̓úk yáx̣tpa ‘Hoover’s umbrellawort is hard to find’; at̓úk iwá x̣nít ‘root digging is difficult’; at̓úk iwá x̣nít sɨ́t̓xʷsna ‘it is difficult to dig button root’; ku iwá at̓úk kʷaaná nákpnit waníčtna ‘and bringing out that name is difficult’; at̓úk iwá qqaanáyt ana kú miyánašma patɨ́x̣ˀuyix̣a ‘the work is difficult when the children make their first kill’; iwá at̓úk anam kú wánpt úyita ‘it is difficult when you will begin to medicine sing’; at̓úk kútkut ‘hard work’; wiyát̓uk ‘be blocked on the way’. [NP hatók̓ic /hatk̓ʷic/; cf. /hat̓kʷn/ ‘be difficult’.]

aƛƛíix̣

Porous, worn (worn thin, worn out). Y kʷná pawík̓alax̣iya aƛƛíix̣ki túkin ‘there they fenced it with some screen’.

aƛƛɨ́x̣

Rough, bumpy (from bigger materials such as pieces of wood). Y Ablaut: aƛƛíix̣ ‘porous, worn’.

-aw

Attributive. átaw ‘valuable’; čiyawáw ‘useless, bad’; čx̣áw ‘fat’. [NP /-ˀew/ (deverbative).]

awíix

Thin (such as paper or cloth), sheer. awíix iwá tímaš ‘the paper is thin’; awíix iwá síil ‘the material is thin’. Opposite of t̓anú. [NP hawáq̓is /hawq̓is/.]

awɨ́t

Vanished. awɨ́t ikʷíya ‘it vanished’. Ablaut: áawat ‘disappeared’. [NP /heww´t/; cf. K uwátša ‘is disappearing’ (Jacobs 1929:182:8); also Y ɨwáat ‘refusing, in seclusion, isolated’.]

áwtaši

Wounded, shot and lived. áwtaši iwá ‘he is wounded’. [NP /ˀéewteesiˀns/.]

áwtni

Tabooed, sacred, sanctified, holy. ana k̓ʷapɨ́n áwa áwtni sɨ́nwit tkʷatatmí ‘that which is the sacred language of the food’; áwtni iwá tkʷátat naamíyay ‘the food is tabooed to us’; ƛ̓áax̣ʷ tún iwá áwtni ‘everything is tabooed’; iwá áwtni čúuš ‘the water is tabooed’; kúušx̣itaš áwtni pamáwšuwanx̣a ‘in the same tabooed way we get ourselves ready’; ku kúušx̣i áwača áwtni míimi wínat tamicáwasyaw ‘and in the same way their going to the cemetery was tabooed long ago’; ana tún iwá tkʷátat waníči naamí ku iwá k̓ʷáy áwtni ‘anything that is the named food then that is tabooed’; iwačá áwtni miyánašmaaman čáw nákwinat ‘it was tabooed not to take the children’; ƛ̓áax̣ʷ tún iwá áwtni ‘everything is tabooed’; ku iwá áwtni tamicáwas ‘and the cemetery is tabooed’; áwa áwtni twá náx̣š ‘they (ɨst̓iyaháma ‘the Stick-Indians, Bigfoot’) have a sacred pole’; pɨnmíin áwa áwtni núsux ‘she has an allergy to salmon’; pináwšuwanx̣a áwtnipa tiičámpa ‘he gets himself ready on the sacred ground’; áwtni walptáykaš ‘sacred song’; áwtni tkʷátat ‘sacred food (food that has been properly tabooed)’; áwtni qqaanáywit ‘sacred activity’; áwtni tiičám ‘sacred ground’; áwtni walptáykaš ‘sacred song’; áwtni łk̓ʷí ‘sacred day’; áwtnix̣i ‘similarly sanctified’. [NE awtní; NP /háwtniˀns/.]

ax̣mipamá

Inland.

áyati

Married (of a man). áyati iwačá wínš ‘the man was married’.

ayayáš

Stupid, silly, forgetful; nickel (coin). ayayáštɨmn ‘talk stupidly, rave’. [NP /mmluu/ ~ /mm´luu/; /t̓úlulc/.]

ayáyani

Elated, happy. ku pamáwšuwaša ayáyaniki ‘and they are getting themselves ready with rejoicing’; ayáyani iwá ‘he is happy, he is a happy person’; ayáyani čɨ́mti anwíčt ‘happy new year!’; ayáyani wɨšayčtpamá łk̓ʷí ‘happy birthday!’; wášnaš ayáyani ‘I’m happy’. [NE ayayaní; NP /ˀéy̓sniˀins/.]

ayáyat

Beautiful, wonderful. Some say it is not appropriate to apply this term to human personal appearance. kʷyáamna wá ayáyat naamí aniłanmí čí ƛ̓áax̣ʷ walptáykaš ‘truly we have all these beautiful songs of our Creator’; ana kú pamáwšuwaša ayáyat láqayx̣iyi wáwnakʷšaš ‘when the beautiful brightened bodies [of the roots] are getting themselves ready’; ayáyatnaš wá wɨšaaníkt ‘my treasure is beautiful’; ku áwa ayáyat pɨnmíin tún ‘and he had something beautiful’; ayáyatnam kú ‘you’ve done beautifully, congradulations’; ayáyat x̣ašta áwača ‘maybe theirs was beautiful’; ayáyatnaš áykna walptáykašna káatnampa ‘I heard a beautiful song at the long house’; ayáyat yíkt naamí miyánaš ana kú pamásapsik̓ʷasa naamí sɨ́nwit ‘beautiful to hear our children when they are teaching themselves our language’; k̓ʷáy iwačá ayáyat k̓usik̓úsi ‘that was the beautiful dog’; áx̣twaynaaš wínšna Wánapamkni kutaš ayáyat pápasamx̣nana ‘I met a man from Wanapam and we talked to each other wonderfully’; ƛ̓áax̣ʷ iwáta ayáyat q̓ínupa ‘all will be beautiful to see’; ayáyatki sɨ́nwitki ‘with beautiful words’; atáaˀayayat ‘dazzlingly beautiful’; ayáyat wapáwat ‘a beautiful outfit’; ayáyat q̓ínupa ‘beautiful in appearance’. [NP /sayq̓ic/; /ˀéy̓ic/.]

ayč̓áw

Lazy. ayč̓áw iwá ‘he is lazy’; čáwnam wá ayč̓áw ‘you are not lazy’. [NP /hil̓áy̓aw/.]

aykáat

Clear of sky, clearing of clouds. aykáat iwá túx̣ɨn ‘the sky is clear’; aykáat aykáat ‘clear sky! clear sky!’ (said while stirring an anthill to make it stop raining). [NP /haykáthaykat/.]

cɨ́ˀli

Proud. ttúušma pawá šúkʷani cɨ́ˀli ‘some people are known (to be) proud’. Sometimes pronounced cɨ́lli or c̓ɨ́li. See also pinápx̣ʷini. [NP /c´l̓ii/.]

ccáaks

Squinty. ccáaks áčaš ‘squinty eyes’. [Cf. perhaps NP /cc´qen/ ‘be fascinated by’ (Aoki 1994:20).]