596 terms are adverbs

wanáwayši

Toward the back part of the tepee. wanáwayšikan ‘toward the back of the tepee’. Also náwayši.

wanúukši

Toward the coast, coastward; toward the back side inside a tepee or anything. yáwtux̣naataš wanúukšikni ača kú x̣lák it̓úx̣t̓x̣ʷišana ‘we floated home from the coast because of so much rain’; wanúukšikan wínak ‘go to the back of the room!’; wanúukši papáču ‘toward the back facing the middle’.

wáp-

With the hand. waptáyma ‘pay back, take revenge’; wápyat̓a ‘wash the hands’; súwapx̣ʷaamit ‘tepee ear pole’. [NP /wép-/.]

wapá-

With the hand. wapác̓ɨmk ‘touch a sharp object’; wapák̓ɨnk ‘block with the hand’; wapák̓tk ‘knead, make into dough’; wápalayk ’cause to forget, distract’; wapáanakʷ ‘shoot back’; wapáni ‘hand out’; wapáša ‘touch, feel’; wapášnawi ‘look for by groping with the hands’; wapáata ‘help’; wapáƛ̓ič ‘kill with the hand’; wapáwq̓x̣ ‘choke’; wapáwx̣in ‘release, let go’; wapáx̣ɨmk ‘crumble with the hand’. [NP /wepé-/.]

wápaši

Toward brush, into the bushes. wápaši iwá k̓usik̓úsi ‘the dog is toward the brush’.

wásɨm-

While sitting. wasɨmc̓aakí ‘bareback (on horse)’; wásɨmtq̓ʷx̣ ‘be saddle sore (of a horse)’; wásɨmtacay ‘buffalo robe’. Also wášɨm-.

wátkʷ-

Rushing, charging, charging in anger. wátkʷa ‘rape’; wátkʷi ‘dash out’; wátkʷna ‘charge, rush’; wátkʷtunapt̓a ‘rush after and kick’; wátkʷtwana ‘charge after, chase in anger’.

wátya-

Hopping, limping. Jacobs 1931:155, 167 wátyasklik ‘dance around’.

wát̓uyčan

Toward the front. patášapašapayiya náptipa pšátani x̣máaš papúučni ku wát̓uyčan wɨx̣áwx̣a kʷná aw kú šapášapšpa ‘they packed up in two packings her bagged camas on both sides and towards the front legs (of the horse)’.

wát̓uyčni

In front, ahead, from in front. Also pronounced wát̓ični. čáwnam pátukta aycáwas wát̓uyčni ‘don’t put chairs in front’; kupam wát̓uyčni áničta čaaná walptáykašna imaamipáyn tɨmnápa ‘and you should put these songs ahead in your hearts’. [N wát̓uyčnik.]

wáw-

Repeatedly with a blunt instrument. Distributive of wá-. wáwˀaƛ̓awi ‘beg’; wáwc̓aak ‘shoe a horse’; wáwč̓x̣ ‘chop’; wáwp̓k ‘hatch’; wáwquk ‘peg down (tepee)’; wáwq̓p ‘pound nails’; wáwšp ‘club unconscious’; wáwtɨlp ‘shake’; wáwtiwi ‘yell at, bark’; wáwtɨnwi ‘try to do’; wáwx̣twapati ‘beat off’; wáwx̣ƛ̓k ‘chop into pieces’. [NP /wew-/.]

wáw-

Probably related to wáwn ‘pass’. wáwˀat ‘sprout’; wawšúwiya ‘examine closely’; wáwtuk ‘camp overnight’; wáwtun ‘survive, live on’. [NP /wew-/.]

wáwnaši

Over the hill, across the mountains. kʷná kúuš pakúšana wáwnaši ‘so there they were going over the mountains’.

wáypx̣t

Downriver, downstream. kúuš iwánaša wáypx̣t ‘thusly it is flowing downstream’; wáypx̣tkan pawínatax̣na Portlandyaw ‘you could head downstream to Portland’. [NP /mút̓e(t)/.]

wáyčt

Across. iwá wáyčtpa wánapa Plymouth Ímatalamkni ‘Plymouth is across the river from Umatilla’; ku iwx̣ína pátaatna wáyčt ‘and he threw the tree across’; ača kú iq̓ínušana wáyčt ‘because he saw across’. [N wáykt; NP /wéyikt/.]

wilá-

In wind, because of wind, pertaining to wind. wiláˀik̓uk ‘drift (of snow, sand)’; wilápx̣ʷ ‘scatter (of the wind)’; wiláq̓x̣ ‘blow cold (wind)’; wiláwɨx̣ič ‘blow down’; wiláx̣aap ‘blow underneath’; wilíilaamk ‘cover up (of wind)’; wináwayn ‘blow warm wind’. [NP /wlé-/.]

wilá-

Running. pawilawíix̣n ‘race’; wiláalakʷ ‘leave’; wilíilawi ‘try to go’. See also winá-. [NP /wlé-/ ‘run’ (of humans); likely an extension of /wlé-/ ‘with the wind’.]

winá-

Hurriedly. wináwayn ‘melt’; wináanakʷ ‘leave’; winanínn ‘run away’; winanúun ‘swim, bathe’. See also wilá-.

winaní

On foot. iwiyánawiša winaní ‘he is arriving on foot’. [NP /wihnen̓í/.]

wiyá-

While going along, along the way. ku kʷná pawiyáwawtukɨnx̣ana ‘and they would camp there overnight on the way’; ku páwiyaq̓inuna ‘and he saw her on the way’; ku aw kú iwiyášapniša ‘and then he is asking as he goes’; ana kú patáwiyayax̣ša pípšna ‘when they are finding the bones along the way’; ku pamáwiyatamasklikɨnx̣a ‘and they turn themselves over on the way’; ku patáwiyatamčanwix̣ana tkʷátatna ‘and they put down the food as they went’; ana kú iwiyánakwinayiša ƛ̓áax̣ʷ náaman nč̓ínč̓ima ‘when along the way he is taking total care of the elders for us’; kunam áwiyawx̣ita ánačan ‘and on the way you should throw it toward the back’; ku iwačá pápšx̣uyit ana kú wínš ku tílaaki pápawiyawštaymana ‘and it was the wedding trade when the man and the woman meet one another in the way’; pawáašax̣a ku pamáwiyatamasklikɨnx̣a ‘they dance and they turn themselves around’; ana kú iwiyánakwinayiša ƛ̓áax̣ʷ nč̓ínč̓ima ‘when he is taking all our elders along the way’; áwiyaskawimšnaš k̓pɨ́tna ‘I have picked up some beads as I came along’; ku kʷná pawiyápayuwix̣ana ‘and they would get sick there on the way’; ku kʷná patáwiyaničɨnx̣ana ‘and they would put them away there on the way’; pápawiyaničɨnx̣ana ‘they would put one another away along the way’; itx̣áwiyatamčanwix̣ana ana mɨná ‘it would drop down along the way wherever’; wiyáˀiip ‘come into view, meet’; wiyáˀuyi ‘go first’; wiyák̓ɨnk ‘block the way’; wiyák̓uk ‘gather, congregate’; wiyák̓un ‘stop and rest’; wiyákʷstik ‘do wrong, err’; wiyák̓ʷɨn ‘spoil along the way’; wiyáalačawi ‘look back’; wiyáalakʷ ‘leave’; wiyálk̓upt̓a ‘stumble and fall’; wiyálp ‘suddenly go by’; wiyáłamayč ‘be lost on the way’; wiyánaq̓i ‘finish, finish going’; wiyánawi ‘arrive’; wiyánč̓un ‘sleep along the way’; wiyáani ‘make on the way’; wiyáninn ‘travel around’; wiyánknik ‘go around’; wiyápaa ‘separate (of road), part’; wiyápapƛ̓k ‘hit along the way, dribble (ball)’; wiyásklik ‘turn around’; wiyáštk ‘tangle’; wiyátk̓uk ‘be straight up’; wiyátunapt̓a ‘kick along’; wiyátwaa ‘go with, participate’; wiyáat̓a ‘move over’; wiyáƛupn ‘jump along’; wiyáwat̓uyi ‘take the lead’; wiyáwawn ‘pass on the way’; wiyáwayč ‘cross over’; wiyáx̣aap ‘go into the next room’; wiyačaquukáwas ‘reins’. [NP /wyé-/.]